DictionaryForumContacts

 Elena Letnyaya

link 26.11.2009 8:37 
Subject: make visions real
Здравствуйте!

Перевожу брошюру по грудному вскармливанию. Making visions real - одна из концепций, лозунгов работы компании. Сегодня еще вроде не пятница, но не могу придумать адекватный перевод. Уверена, что професиональные участники форума смогут предложить мне 50 вариантов минимум :)))

Мой слабый вариант: Исполнять мечты ((

 gillan

link 26.11.2009 9:07 
сказку сделать былью

 daniilka

link 26.11.2009 9:12 
"Уверена, что професиональные участники форума смогут предложить мне 50 вариантов минимум :)))" - манипуляция!!! :-)))

 victoriska

link 26.11.2009 9:12 
Ваши мечты станут реальностью...

 %&$

link 26.11.2009 9:17 
3 [countable] an idea of what you think something should be like
vision of
He had a clear vision of how he hoped the company would develop.
vision for
The President outlined his vision for the future.
grand/powerful/original etc vision
a grand vision for the country

Реализовать задуманное/претворить задуманное в реальность.
Реализовать концепцию на практике/перевести в практическую плоскость.

 victoriska

link 26.11.2009 9:18 
Мы воплотим Ваши мечты в реальность
И все мечты сбудутся (по типу: и пусть весь мир подождет:)))

 %&$

link 26.11.2009 9:20 
Ребята, читайте толковый словарь.
Это не мечты. Скорее, наметки планов

 Elena Letnyaya

link 26.11.2009 9:44 
Thanks to all)) А особенно %&$ ))

To daniilka: конечно манипуляция : ) Но вы же мне помогли : )

 Wooki

link 26.11.2009 9:52 
А подскажите тогда и мне..... а вот почему в данном контексте нельзя vision перевести как "видение" например: наше видение чего-либо, как аналог стратегической концепции? Я конечно понимаю, что звучать может будет не так.... но меня мой заказчик всегда настоятельно просит переводить это слово только как "Видение", как бы я с ним не спорила...

 %&$

link 26.11.2009 9:55 
Wooki
Видение это почти культовое слово. Ни раз его слышал на практике. Но здесь мы имеет дело с различными направлениями видения, «отпочкованием» от общей концепции. Я себе это так представляю.

 Wooki

link 26.11.2009 10:12 
Вот и я о том.... культовое, но не везде употребимое, но как же его все иностранцы любят....... )))

 Elena Letnyaya

link 26.11.2009 12:50 
Да-да, это слово "видение," которое они так любят... a man of vision и тп. Но практика показывает, что это слово понимают те, кто знает английский. Среднестатистическому русскому человеку оно режет слух. Недавно обнаружила, что слово feedback тоже не все понимают (!) ))

 

You need to be logged in to post in the forum