Subject: inexpensive accessibility trav. Дорогие переводчики, поделитесь своими вариантами перевода вот такого - вот словосочетания : easy and inexpensive accessibility имеется ввиду характеристика места поездки, города или региона в целом.Как обычно бывает, каждое слово в отдельности понятно, а вот как по русски лучше сказать, голову сломала... Буду очень признательна за помощь. |
ну может, по городу можно легко и недорого добраться в любое место, что-то вроде этого? |
Вот вам «красиво»: Поездка не будет сопряжена с трудностями и обойдется недорого. |
Да, звучит красиво.... но смысл там такой что, органы власти должна обеспечить данному региону (городу, туристическому направлению... не важно) вот эту вот easy and inexpensive accessibility ..... |
О! Контекст! Сделать все возможое и обеспечить / принять все меры, дабы поездки.... |
Спасибо, вроде сформулировала ..... Сделать все возможое и обеспечить удобный и недорогостоящий проезд до территории туристического направления ..... Спасибо всем большое ) |
;-) Можно объявить конкурс на продолжение стиха: "Коль в вопросе нет контекста... ......................................................." :-) |
Просто, на самом деле, в моем задании тоже был минимум контекста..... информации и мне было недостаточно, из чего исходить.... Но вы правы... в который раз убеждаюсь, что: "Коль в вопросе нет контекста... ......................................................." :-) |
я шучу, не обижайтесь |
; ) |
недорогостоящий ->>>>>> дешевый Будьте проще, и туристы к вам потянутся. :0)) |
You need to be logged in to post in the forum |