DictionaryForumContacts

 Natuli

link 21.11.2009 21:25 
Subject: периоды детского возраста med.
Неоднократно сталкивалась, что у нас с зарубежными коллегами не совпадает эта классификация,
подскажите, как вы считаете, такой вариант перевода можно оставить?

Childhood age ranges-периоды детского возраста
Neonates (< 3 months)-новорожденные, (у нас считается до 1 месяца)
Infants (3 to 24 months)-дети грудного возраста (у нас до 1 года)
Toddlers (2 to 5 years)-дети младшего возраста
Older children (> 5 years - дети старшего возраста

 Dimpassy

link 22.11.2009 5:10 
Здесь все зависит от уровня текста.
Если просто разовый небольшой перевод, то можно, приведя при первом упоминании временные интервалы периодов.
Если перевод более серьезный, то, на мой взгляд, лучше оперировать только временными промежутками либо изобрести неперекрывающиеся определения (напр, Infants - дети ясельного возрасте, Neonates - дети раннего возраста), опять-таки приведя при первом упоминании интервалы периодов.

 lisulya

link 22.11.2009 5:42 
в принципе правильно, но можно немного уточнить:

toddlers -- дети младшего дошкольного возраста
older children -- дети старшего дошкольного и школьного возраста

 Natuli

link 22.11.2009 6:33 
спасибо за варианты, подумаю, это презентация на мой взгляд достаточно "серьезного уровня"

 

You need to be logged in to post in the forum