DictionaryForumContacts

 Cory_ander

link 20.11.2009 10:55 
Subject: грамматика
Неоплаченные штрафы - отягчающее обстоятельство при назначении наказания

Unpaid fines IS/ARE ? an aggravating circumstance in assignment of punishment.

 les-nick

link 20.11.2009 10:57 
is как провинность и наличие нарушения

 Cory_ander

link 20.11.2009 11:03 
А как же грамматика? подлежащее-то во мн.ч.?

 daniilka

link 20.11.2009 11:09 
'fines' is a plural of 'fine' ;))))

 SwetikS

link 20.11.2009 11:10 
А я бы поставила are, а сейчас задумалась...

 daniilka

link 20.11.2009 11:12 
думаю, имеется в виду не штрафы (несколько каких-то неоплаченных), а сам феномен неполаченных штрафов.

 Cory_ander

link 20.11.2009 11:13 
Что позволяет мне написать IS, я Вас правильно поняла daniilka?

 tumanov

link 20.11.2009 11:14 
Поставьте are, а потом думайте себе, чего англичане так странно все закрутили, не по-русски.

 Cory_ander

link 20.11.2009 11:27 
Почему я должна плохо думать про англичан, если это Я перевожу на английский?

 askandy

link 20.11.2009 12:43 
constitute aggravating factors

 daniilka

link 23.11.2009 6:35 
Cory, я бы поставила is, а сейчас задумался... наверное, все-таки ARE.

 OlCher

link 23.11.2009 6:54 
а по-моему IS
Относится к слову circumstance.

Проверочный вопрос:
What is an aggravating circumstance in assignment of punishment?

ответ:
Unpaid fines

 upahill

link 23.11.2009 6:56 
is

 Abracadabra

link 23.11.2009 7:03 
Вот ещё:

Some phrases with a plural form are thought of as a single verb. These include phrases referring to measurements , amounts, and quantities:

1. About three meters SEPARATES the runners in first and second places.
2. The fifty pounds he gave me WAS soon spent.

 SwetikS

link 23.11.2009 7:40 
По ходу, я только утвердилась со временем, что are должно быть...

Согласуется с подлежащим, подлежащее - fines (не сумма, дистанция и тд), мн.ч. логично)

 daniilka

link 23.11.2009 7:53 
SwetikS +1

 daniilka

link 23.11.2009 7:54 
About three meters = the length
The fifty pounds = the amount
Тут все-таки are - ИМХО

 les-nick

link 23.11.2009 8:06 
А как насчет суммы неоплаченных штрафов? :)

 daniilka

link 23.11.2009 8:10 
но тут не сумма же. я думал, что можно считать как обобщенное нарушение, очень долго был in two minds. но все-таки к are склоняюсь.

 daniilka

link 23.11.2009 9:59 
Напр.:
Coaches fines are a violation of freedom of speech

(http://www.silive.com/news/index.ssf/2009/11/cars_of_drivers_with_outstandi.html)

 daniilka

link 23.11.2009 12:36 
Какой окончательный вердикт вынесем?

 tar

link 23.11.2009 14:40 

to OlCher
What is an aggravating circumstance in assignment of punishment? - в этом вопросе is согласуется с what (вопрос к подл.), а не с circumstance :)

И ответ на него:
Unpaid fines ARE.

 10-4

link 23.11.2009 15:05 
United States IS a good country
Twenty tons IS a heavy load
etc.

 daniilka

link 23.11.2009 15:08 
United States это с тысяча лохматого года is, когда одна страна стала, а так было are. )))

 daniilka

link 23.11.2009 15:10 
кто-нибудь может спросить грамотного носителя языка, чтобы поставить точку?

 OlCher

link 23.11.2009 15:13 
to danilka: такие вещи вряд ли надо решать голосованием

to tar: где то в книжке Practical English Usage by Michael Swan
эта темка обсуждается, некогда щас её искать...

 daniilka

link 23.11.2009 15:17 
OlCher да я пошутил про вердикт, ну что вы в самом деле. Просто хочется найти истину.

 daniilka

link 23.11.2009 15:18 
ведь повторюсь, Coaches fines are a violation of freedom of speech - из источника аутентичного!

 daniilka

link 24.11.2009 6:38 
Никто не нашел?

 les-nick

link 24.11.2009 7:50 
daniilka там у Вас два существительных во множественном, они никак единства не могут нести

 daniilka

link 24.11.2009 9:18 
Я тоже так думаю. Просто много мнений обратных.

 Cory_ander

link 24.11.2009 10:06 
Я в итоге, написала ARE, так как подумала, что если все ж я не угадаю, то пусть уж меня хотя бы обвинят в незнании ТОНКОСТЕЙ грамматики, чем в незнании ОСНОВ.

 awoman

link 24.11.2009 10:28 

Попробуйте сказать: "They ( i.e. unpaid fines) is..."
У меня не получается :(

 lolik

link 22.12.2009 11:59 
Failure to pay...
по-теме are. НО: fish and chips isn't my favourite food.

 10-4

link 23.12.2009 14:40 
The verb-to-noun agreement generally involves a problem of using "is" or "are" as a principle verb, but it is easily remedied by (1) subordinating is or are to another verb, (2) substituting by a stronger verb, or (3) changing the number (singular or plural) of one of the elements.

Incorrect
Deltaic strata are the chief petroleum reservoir.
The red beds of the Catskill formation are a counterpart of the Old Red Sandstone.
The Wasatch Mountains are a narrow up-faulted range.

Correct
Deltaic strata compose the chief petroleum reservoir.
The red beds of the Catskill formation are counterparts of the Old Red Sandstone.
The Wasatch Mountains form a narrow up-faulted range.

Branches of knowledge like geophysics, mathematics, ethics, politics, tectonics, etc. are singular.

Statistics meaning simply “figures” is plural; so too is economics in the sense of “commercial viability”, as in the economics of the new process were studied in depth.

A few words, though singular in nature, are made of paired items and generally treated as plural: scissors, trousers, glasses, pliers, tongs, and the like. Many are often used with the word pair as in pair of trousers or pair of scissors.
Titles of books and other works of art are always considered singular even if the title sounds plural.
The Alfred Hitchcock film The Birds was successfully advertised with a campaign that said, "The Birds is coming!"

Collectives and Their Verbs
Certain nouns and pronouns called collectives may take either plural or singular verbs as predicates, depending on the meaning being conveyed. If the noun or pronoun is viewed collectively as a unit or expresses an amount or measure, its verb is singular; if viewed as separate items, the verb should be plural.

Examples (correct)
About 3000 tons of oil was produced. (A quantity weighting, in all, about 3000 tons).
At this place, 10 meters of sandstone is exposed. (A single exposure).
Twenty-two grams of sample was dissolved in 20 ml of acid. (A single measurement)
Four-fifths of the country is satisfied with its health insurance. (One part of a whole)
Before 1940, less than 10% of production was from opencast mines (Again one part of a whole)
Twenty thousand US dollars is less than the real cost is (A single sum of money)
The United States protects its natural resources. (One country)
Three samples were placed on the table. (Three individual samples).

"None" is singular when it means "no one" or "no thing"; it is plural when it means "no persons" or "no things". Every and each are usually singular in usage.

A singular verb is common in English with a double subject if it is felt to form a whole:
Checking and stamping the forms is the job of the customs authorities.

 Баян

link 23.12.2009 14:59 
Вот ещё:

Some phrases with a plural form are thought of as a single verb. These include phrases referring to measurements , amounts, and quantities:

1. About three meters SEPARATES the runners in first and second places.
2. The fifty pounds he gave me WAS soon spent.

хороший пример кстати, почему? потому что для него можно найти параллель в русском языке, а всё то, для чего в иностранных языках можно найти эквивалент в русском, я считаю благом, потому что это помогает понять логику построения фраз и предложений в них

эти предложения легко переводятся на русский с глаголом в среднем роде

1. About three meters SEPARATES the runners in first and second places.
Около трёх метров ОТДЕЛЯЛО (отсюда единственное число)

2. The fifty pounds he gave me WAS soon spent.
50 фунтов БЫЛО ПОТРАЧЕНО (отсюда единственное число)

что касается тематического вопроса, то я считаю глагол должен быть в единственном числе, IS, согласуясь с подлежащим circumstance
вы ведь не скажете are AN aggravating circumstance will you?

 Баян

link 23.12.2009 15:06 
поправки:
ОТДЕЛЯЕТ (но в прошедшем времени эта форма особенно выпукла)
возможно circumstance тут не подлежащее, но глагол, по-моему, с ним должен согласовываться

 Dmitry G

link 23.12.2009 15:13 
А Вы обманите Грамматику - напишите the fact of having unpaid fines is...
Или having unpaid fines shall be deemed to be... :)

 tumanov

link 23.12.2009 15:33 
Ну про пятьдесят фунтов пример, может, и работает.
А вот дайте мне пятьдесят рублев, и посмотрите, как я их (а может его?) за пять минут промотаю.
Первые пятьдесят рублей улетели за пару минут.

Не работает…

:0(

 Баян

link 23.12.2009 15:44 
а "50 рублей было потрачено"? не, не то? )))))

 tumanov

link 23.12.2009 16:11 
Ну, если допустить, что в винительном можно говорить Кого? Чего?, то тогда можно и "было потрачено".
Для меня правильнее "были потрачены"

50 рублей были потрачены с толком.

Может я городской? Для меня не звучит.

 tumanov

link 23.12.2009 16:13 
Вот если "много денег", то да, тут "много денег было потрачено".

 SirReal moderator

link 23.12.2009 16:33 
в данном случае правильно are

 Игорь Primo

link 23.12.2009 16:51 
circumstance не подлежащее, а предикатив (именная часть сказуемого)

tumanov
Если в винительном говорить кого?/чего?, то получится были потрачены/было потрачено пятидесяти рублей, что не звучит независимо от места проживания говорящего.

К тому же "было потрачено" не обладает категорией падежа.

 Баян

link 23.12.2009 17:19 
если Николаев для Одэсы деревня, то да, нэ городськый я
ну а если с гривной, средний род покатит-то? ))))))

господа, вы либо пуристы, либо живёте вдали от живого великорусскаго языка )))))

вы хотите сказать что за всю жизнь не сталкивались с фразой подобной "на закупку учебников для 1-3 классов было выделено 50 тыс. рублей" ?

разумеется есть разница между этой фразой и например
"наши жалкие 50 рублей были потрачены в мгновение ока"

когда 50 рублей - подлежащее, тогда глагол во множественном числе
когда предложение безличное, то кроме как средний род ничто и не подходит

ещё раз, я пытался найти в русском аналоги упомянутым английским фразам, или близкие к ним по логике

считайте
The fifty pounds he gave me WAS soon spent
безличным предложением, где WAS - сказуемое, а The fifty pounds дополнение

 Игорь Primo

link 23.12.2009 18:37 
Если это дополнение, то скорее всего оно не должно стоять на первом месте.

 tumanov

link 23.12.2009 19:32 
Сталкивались. А как же.
И с "ходют тут" тоже сталкивались.

:0)

 Баян

link 23.12.2009 20:47 
ну вот видите, значит не я один городськый ))))))

 Alex Nord

link 24.12.2009 0:20 
пятьдесят фунтов - одна бумажка, поэтому WAS
и таки да - это все же подлежащее

 SwetikS

link 24.12.2009 4:58 
Ну, во-первых, в русском языке, насколько я знаю, в таких предложениях можно и "было", и "были" употреблять - оба варианта допустимы.
А во-вторых - если договорились до того, что
"The fifty pounds he gave me WAS soon spent
безличным предложением, где WAS - сказуемое, а The fifty pounds дополнение"...

Ну а если серьезно, вы дейстительно считаете, что unpaid fines и fifty pounds - это из одной оперы?

 перчик

link 24.12.2009 5:03 
fifty pounds эимеется в виду сумма как одно целое, может быть как одна бумажка. В теме другое и мое мнение и мнение native speakera - ARE.

 Alex Nord

link 24.12.2009 5:41 
2SwetikS
что значит - можно и то и другое? все определяется конкретной ситуацией.
в начале ветки Вы почему-то засомневались...

2перчик
а кто такой этот Ваш нейтив? филолог со спец образованием?

 перчик

link 24.12.2009 7:52 
Alex Nord
мой нейтив сам переводчик с русского на английский) насчет образования не скажу, филолог он или лингвист. Кстати, не американец.

 SwetikS

link 24.12.2009 8:33 
Alex Nord
Я про русский язык говорила, что и то, и другое можно :)

 

You need to be logged in to post in the forum