DictionaryForumContacts

 interprette

link 20.11.2009 10:39 
Subject: ОФФ: СМИ термины
не знает ли кто-нибудь, где можно скачать русско-английский словарик с журналисткими клише?

 daniilka

link 20.11.2009 11:02 
термины или клише?

 interprette

link 20.11.2009 11:10 
клише переводческие

 daniilka

link 20.11.2009 11:11 
что-то я торможу и не пойму, что вы имеете в виду

 interprette

link 20.11.2009 11:30 
вот такая фишка, нужно переводить на английский газетные статьи, и требуется словарик или примеры перевода типичных журналистких оборотов, выражений, чтобы статейка звучала English-like

 summertime knives

link 20.11.2009 11:33 
На кого переводить будете? На БелТА?!

 interprette

link 20.11.2009 11:39 
На БелТА?!
а что БелТА, вообще перевдоить их статьи, но не для них

 dimock

link 20.11.2009 11:40 
Язык современной прессы. Англо-русский словарь-справочник активной лексики. Свыше 10 000 лексических единиц. В 2-х томах. В. Н. Крупнов. – М.: Высшая школа, 1993. – 458 С.

Словарь обработан и вычитан, из него можно легко скомпилировать словарь под Лингво. 13 500 статей. Прислали по почте. В словаре сохранены пометы, есть отдельный файл с их списком.

http://files.wyw.ru/4098820

Словарь содержит свыше 10 ООО лексических единиц и построен по алфавитно-гнездовому принципу. Цель книги - помочь изучающим английский язык овладеть языком политики, экономики и бизнеса. Словарь вводит много-численные новые лексические структуры, характерные для газетного стиля, и обширную терминологию, связанную с реалиями Великобритании и США, газетные штампы и клише, а также труднопереводимые словосочетания.
Второй том содержит словарные единицы, начинающиеся буквами K-Z.
Для студентов языковых вузов, а также всех желающих научиться читать прессу на английском языке.

 summertime knives

link 20.11.2009 11:45 
кас. вообще перевдоить их статьи, но не для них
Для шпионов?

По сабжу: Словарик вам не поможет. Надо книжечка, специальная. И чтоб в ее названии фигурировало какой-нить media writing. Сходите в книжный в инязе. Дело не в терминах, а в другой концепции. А "журналисткие обороты" вы можете смотреть на новостных сайтах, BBC, AP, Reuters. Там енто writing в первозданном виде, как грится, самый basics.

 summertime knives

link 20.11.2009 11:47 
А они же сами себя переводят! Но так чуднО, правда...

 interprette

link 20.11.2009 11:51 
спасибо, dimock, большущее!

 dimock

link 20.11.2009 11:57 
interprette, не за что :-)

Только все равно читайте прессу в оригинале или переводные новости - самый авторитетный сайт - inosmi.ru (внизу статьи там всегда есть ссылка на оригинал).

 summertime knives

link 20.11.2009 12:07 
вот те раз!.. dimock, значиццо, спасибо большущее, а мне за мудрейший совет -- ничего. безобразие.

 interprette

link 20.11.2009 12:09 
merci, даже нет слов, чтобы рассказать, как вы помогли........
summertime knives - сенкс э лот, если попадутся новости из Белта - не надо будет делать "дурной" работы

 summertime knives

link 20.11.2009 12:15 
Вы имеете в виду, что у них будете брать переводы? Не надо, они у них оч смешные. И вообще, я вам не это советовала, а обзавестись другой книжкой, которая намного больше вам практической пользы принесет.

 interprette

link 20.11.2009 12:18 
как ничего - СПАСИБО. summertime knives - сенкс э лот, если попадутся новости из Белта - не надо будет делать "дурной" работы

ВВС я тож читаю, там у них действительно writing в первозданном виде, так что без перевода и не всегда поймешь, шо пишуць.

Хоцца словарик, чтоб в книжку не лезть.......лень-матушка

 interprette

link 20.11.2009 12:23 
Вы имеете в виду, что у них будете брать переводы? Не надо, они у них оч смешные.
согласна, нельзя копировать у Белта перевод без редакции

 Redni

link 21.11.2009 10:53 
судя по моему постоянному наблюдению, так называемы словари публицистической лексики и "языка СМИ" сильно далеки от реалий.

 dimock

link 22.01.2010 12:01 
Появилась версия под Лингво
http://slil.ru/28529495
Заголовков - 13 152, карточек - 13 150.

 Алвико

link 22.01.2010 21:08 
dimock, не могли бы вы перезалить книгу на файлхостинг опять? по той ссылке, которая представлена вами первой в этом посте, пишет, что подобный файл не найден. буду очень благодарна). спасибо большое)

 dimock

link 23.01.2010 9:08 
Алвико

Словарь по ссылке http://slil.ru/28529495 качается, только что проверил.
Если Вы хотите скачать с другого сайта, напишите, с какого.

 Алвико

link 23.01.2010 23:35 
я имела в виду вот эту ссылку, которую вы запостили еще в ноябре) http://files.wyw.ru/4098820. это там был не найден файл. а там было то же самое, что и в той, которая на slil.ru? если да, то все удачно скачалось))) спасиб

 dimock

link 24.01.2010 9:30 
http://files.wyw.ru/4098820 - очищенный словарь в формате текст, без тэгов
http://slil.ru/28529495 - словарь в формате Лингво

 Алвико

link 24.01.2010 13:09 
в таком случае, не могли бы вы перезалить очищенный словарь, без тегов на slil-e? меня при загрузке страницы http://files.wyw.ru/4098820 перенаправляет на webfile.ru, вот там то и выскакивает сообщение, что файл не найден. спасибо заранее)

 okey

link 24.01.2010 13:43 
люди...что ето за термин...
a couch potato...
я просто тут не давно и ненаю что к чему

 okey

link 24.01.2010 13:50 
упс...ну кароче...что ето?
/паника/

 Alexander Oshis moderator

link 24.01.2010 15:13 
Кас. couch potato:
"В приложении к этому Форуму есть словарь" (с)

 Juliza

link 24.01.2010 15:52 
okey

couch potato = лентяй, лодырь, лежебока (ленивый человек, лежащий на диване перед телевизором).

А вообще-то.если у вас есть вопрос, заводите свою ветку. Некрасиво паразитировать начужой ветке.

 Tante B

link 24.01.2010 19:12 
2 Alexander Oshis
:)

 dimock

link 25.01.2010 15:31 

 Алвико

link 25.01.2010 15:57 
большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum