DictionaryForumContacts

 Transl

link 19.11.2009 18:03 
Subject: привлечено в качестве третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований, на стороне law
Определением суда от _______ привлечено в качестве третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований на стороне МНС РФ ООО _______.

Дано как-то через пень-колоду. Я знаю, что есть выражение "to bring to the proceedings as a third party intervener..." А как передать "на стороне..."? В Гугле нашел только "for"...

By the court decision of _____, OOO ____ was brought to the proceedings as a third party intervener [на стороне МНС РФ]?

 Denim86

link 19.11.2009 18:16 
on the other side

а дословно on the side, вряд ли уместно в данном контексте

 Denim86

link 19.11.2009 18:18 
outside
тоже можно попробовать

 Alex16

link 19.11.2009 20:51 
на стороне Министерства - причем тут outside или on the other side?

 Denim86

link 19.11.2009 20:54 
Alex16- согласен не корректно, предложи свой вариант

 Alex16

link 19.11.2009 21:26 
я вот думаю (но не знаю) - on the part, on the side or on behalf of...Если Оксана появится, скажет точно.

 Alex16

link 19.11.2009 21:45 
on behalf of - скорее всего

 Виктор Скляров

link 20.11.2009 7:06 
By the court decision of _____, OOO ____ was brought to the proceedings as a third party intervener, as a party in interest on the side of

 summertime knives

link 20.11.2009 7:26 
смысл ведь в том, что министерство попросило? если да, то так и переводить -- по просьбе (upon application by), не ошибешься. и проблема, наверное, в том, что это предложение изначально в активе должно быть (типа, the court granted the ministry's motion), а не в пассиве.

+ может, можно in support of для "на стороне" в предложении вашей конструкции

но это так... догадки, в ожидании квалифицированных... (wink, wink, nudge, nudge)

 akhmed

link 20.11.2009 7:45 
Imho
The court ruled to involve OOO as a third party acting independently on the side of the defendant/plaintiff/Ministry of Taxation

 ОксанаС.

link 20.11.2009 9:56 
Саш, на самом деле я "точно не скажу" - я же больше по материальному праву, про процессу у нас Шу!.

Могу только поделиться своим пониманием.
ТЛНЗСТ (третье лицо...) может вступить в процесс, подав заявление, или может быть привлечено по ходатайству сторон, прокурора или по инициативе суда. Что в данном за ситуация - мы не знаем. Насколько я знаю, intervention - это когда ТЛ добровольно/по своему ходатайству вступает в начатый процесс и заявляет собственные требования.

Вероятно, что-то типа
[The Court allowed/required that OOO] be joined in the proceedings/action as a third party, on the ...'s side, claiming no interest in the subject-matter in the dispute

 askandy

link 20.11.2009 11:35 
ИМХО non-party intervener on the side of the

 Sjoe! moderator

link 20.11.2009 12:18 
The court held on __________to bring_____ to the proceedings as a third party intervening on the side of the Russian Federation Ministry for Taxes and Levies

 ОксанаС.

link 20.11.2009 12:36 
Согласно Black's, an intervenor is a person who voluntarily interposes in an action or other proceeding with the leave of the court.
Было ли в данном случае "привлечение" добровольным или по требованию сторон/прокурора/суда?

 

You need to be logged in to post in the forum