Subject: athwart ship travelling beams / running strips nautic. Пожалуйста, помогите перевести описание выдвижного крана для суднаВыражение встречается в следующем контексте: Правильный ли перевод: Заранее спасибо!!! |
Откуда корабль? И описание? |
Нет, неверно. В вашем варианте получается, как будто эти устройства перпендикулярны друг другу. |
Шестерня лебедки - вариант неверный Звучит примерно так же, как и автомобиль с ручной шестерней скоростей |
Пора сжалобиться, кэп ;) |
Аскер, пора контексту подогнать. |
Трудно в учении - легко в бою! |
дык она типо past learning... и уже б'ецца об это. |
Вообще, я заметил, немногие лохи лохти себе кусают за бездарно прое.. годы на факультете. Годами на понтах пролетают... (но потом жалуются на жалкое жалование) |
Это описание кран-балки (davit) для гаража корябля... Первый раз с таким описанием сталкиваюсь=( |
Грустно отметить, но похоже это больше на этакий «партийный призыв» в нишу переводов, о котором недавно постила Рудут. |
Полный контекст: Sliding cranes The sliding crane system is a heavy duty hoist system. It consists of: Two athwart ship travelling beams with separate winch gear. Fabricated from steel with stainless steel running strips. |
Гараж корабля? Это оригинально! Пора спросить про наличие некоторой мышки и рассохшиеся полы. :0)))) |
Правильно ли я понял, что эти 32 слова составляют весь текст, который вы получили для перевода? Исхожу из слов "весь контекст". |
"весь контекст" - то, что входит в описание крана, далее идут технические характеристики и условия доставки. Это коммерч.предл. Больше ничего... |
Если бы я вот так пошел в местный регистр спрашивать, то мне бы просто сказали: "Ну ты Туманов и дурень. Да мы бы по названию судна могли бы тебе запросто что хошь найти. А так иди гуляй. Дуркуй дальше". |
Не, ну зачем.. это к "трудно в учении". Эт, наверно, мостовые подъемники на доке. Не? А как там по-английски "гараж корабля"? Curiouser & curiouser (c). |
Есть мысль. Может этот корабль больше смахивает на казанку? |
А кораблем-то, оказывается, океанская яхта зовется...только что сообщили(... как же всё-таки грамотно сказать, что это - athwart ship travelling beams... |
Будешь смеяцца - я тоже подумал о казанке :) |
В эллинге. Мостовые тельферА. Две передвижные подъемные балки перпендикулярно диаметральной плоскости (Сергей, поправь) с раздельными приводами. Изготавливаются из стали; направляющие - полосы нерж. стали. |
... приводами лебедок. |
!!!Огромное спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |