DictionaryForumContacts

 aovin

link 17.11.2009 19:34 
Subject: boots
Речь - о яхте. Подскажите, пожалуйста, как в этом контексте перевести boots? "
A bigger boat, with bigger boots, but nothing about its aggressive exterior prepares you for your first glimpse inside, where Ferretti's stylists, Zuccon International - some might say characteristically - have comprehensively upped the ante"

Есть еще одно предложение: "With a stepped sheer and masculine bow, too, this was no pouting fibreglass supermodel treating the quayside as a catwalk, but a proper boat, with boots on, built for going places."

 Eric Olkha

link 17.11.2009 20:48 
м.б. - оснастка, такелаж, снаряжение?

Тумааановввв аллееее!!!... ;o)

 aovin

link 17.11.2009 20:51 
что значит тогда - with boots on?

 Eric Olkha

link 17.11.2009 21:05 
имхо - с более серьезной (солидной, мощной) оснасткой

 Baxter

link 17.11.2009 22:02 
I'm not exactly a Jack Tar, but I think this can stand for трюм

 tumanov

link 17.11.2009 22:09 
Это вам не какая-то фифа-супермоделька у пляжного променада трется.
Это, блин, рабочий люгер стоит отдыхает. В нормальных рабочих гадах с моря пришел пахарь, труженик. Щас отдышится и дальше пойдет волну пахать...

 tumanov

link 17.11.2009 22:10 
Тут чистой воды метафора.

 Eric Olkha

link 17.11.2009 22:45 
в люгер-вариант перевода?.. ;o)

 Baxter

link 18.11.2009 0:07 
все верно. фраза восходит к распространенному клише "i'm gonna need bigger smth".

"I think we're gonna need a bigger boat" is Roy Scheider's fabulously dry observation after tangling with the giant shark in Jaws.

более подробно на http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/GonnaNeedMoreTrope

 

You need to be logged in to post in the forum