DictionaryForumContacts

 AMlingua

link 12.11.2009 11:01 
Subject: Titanic was about 'f**k you money'
Пожалуйста, помогите перевести: Titanic was about 'f**k you money'

Выражение встречается в следующем контексте:
Moviemaker James Cameron has revealed the biggest film of all time was only made to fund a deep-sea mission to the real Titanic.
He tells Playboy magazine, "I made Titanic because I wanted to dive to the shipwreck, not because I particularly wanted to make the movie.
"When I learned some other guys had dived to the Titanic to make an IMAX (jumbo-screen) movie, I said. 'I'll make a Hollywood movie to pay for an expedition to do the same thing.'
"Titanic was about 'f**k you money'. It came along at a point in my life when I said, 'I can make movies until I'm 80, but I can't do expedition stuff when I'm 80.'"

Заранее спасибо.

 Tushkan

link 12.11.2009 11:12 
"Титаник" создавался под лозунгом "В ж... деньги" (ну, или другое в меру фантазии). Наплевать на деньги, например. :)

 black_velvet

link 12.11.2009 11:13 
+
Титаник делался (как раз) из соображений "К черту деньги"

 summertime knives

link 12.11.2009 11:19 
не, наоборот, ради бабла, надобно ж было экспедицию отбить. здесь ближе к earning enough money to tell anybody "fuck you." как перевести?... не знаю. насколько фантазии хватит.

 AMlingua

link 12.11.2009 11:24 
Summertime knives прав(а).В статье говорится о том, что Титаник создавалася именно ради того, чтобы заработать на нем деньги и отправиться к затонувшему кораблю.

 black_velvet

link 12.11.2009 11:26 
Ну правильно! Чтобы их потратить. Не ради денег, а ради экспедиции.

 summertime knives

link 12.11.2009 11:30 
под лозунгом "бабло побеждает зло" (с)
:-))

 black_velvet

link 12.11.2009 11:31 
скорее уж "добро побеждает бабло"

 2009iscool

link 12.11.2009 12:35 
Титаник был сделан под лозунгом "Прокачу голивуд".

 2009iscool

link 12.11.2009 12:36 
Титаник был сделан под лозунгом "Прокачу голивуд".

 

You need to be logged in to post in the forum