DictionaryForumContacts

 LA Monkey

link 6.11.2009 14:23 
Subject: в промежутках между приемами пищи и других лекарств - как будет по-английски?
Препарат применяли в дозе 10-20г 3 раза в сутки в промежутках между приемами пищи и других лекарств.

Можно ли сказать так - "The preparation was applied in dose of 10-20g 3 times per day in intervals between meals and other medicines"? Или это коряво?

Заранее спасибо, если кому-то будет нетрудно помочь. =)

 Dimpassy

link 6.11.2009 14:33 
apply - обычно для препаратов, наносимых на поверхности тела (напр., мазей), внутрь - take, dose, give, prescribe etc.

...between meals and taking other medications

 Karabas

link 6.11.2009 14:39 
The preparation was given in 10-20g dose 3 times a day between meals and taking other drugs.
Вариант безусловно не оптимальный, но, на мой взгляд, чуточку лучше.

 Dimpassy

link 6.11.2009 14:49 
А что за зелье, если не секрет?

 Oo

link 7.11.2009 1:49 
Порядок слов в русской фразе смущает:
*в промежутках между приемами пищи и других лекарств*

- пища как-то приравнивается к лекарствам.

Уж лучше:
...(прием какого-то лекарства) ... в промежутках между приемами других лекарств и пищи...

 tumanov

link 7.11.2009 13:50 
Вопрос, а можно в данном случае использовать глагол to administer?
Если нет, то насколько велик градус ошибки?
Заранее спасибо!

 Dimpassy

link 7.11.2009 13:55 
Можно, хороший глагол.

 

You need to be logged in to post in the forum