Subject: аппарат воздушного охлаждения горячего масла oil.proc. В ТУ на описание указанного оборудования в разделе "описание" (где указываются изготовитель, № модели, тип среды, теплообмен и прочие хар-ки) есть такая характеристика:"Fluid specific process restrictive service" Чего-то никак не могу перевести. Вот мой вариант: "Ограниченное применение технологии обработки среды" Но он мне не нравится, так как попахивает чушью. Может быть, кто может что умное предложить? |
Возможно Специализированное обслуживание в зависимости от типа рабочей жидкости/среды Специализированный процесс тех. обслуживания по типу рабочей среды. |
Ограничение применения в зависимости от типа рабочей жидкости/среды |
Yakov+1 |
спасибо, камарады |
You need to be logged in to post in the forum |