Subject: savings Помогите, пожалуйста, правильно перевести предложение:Note that the numbers in the value column represent the effect of the estimated saving converted into annual P&L savings - so working capital items have been converted into expense savings using the rate of interest. |
Обратите внимание, что числа в столбце значений показывают результат превращения ожидаемых сбережений в ежегодные P&L savings (кредитно-дебетовые сбережения ????????? -- тут не уверена, в бухгалтерии не сильна), таким образом рабочие единицы основного капитала превратились в экономию расходов с помощью ставки процента. |
Спасибо большое, но мне как раз хотелось бы точный перевод для annual P&L savings и working capital items |
P&L savings (буквально -- "сбережения в отчете о прибылях и убытках") -- это увеличение прибыли за счет снижения издержек. Working capital items -- это строки (скорее всего, в отчете о движении денежных средств), отражающие движение оборотного капитала. Все вместе будет примерно так: Обратите внимание, что числа в столбце значений показывают, что приблизительно оцененная экономия приведет к росту ежегодной прибыли: изменения в оборотном капитале приведут к сокращению издержек за счет снижения процентных платежей. Оригинал, на мой взгляд, написан не совсем удачно, но насколько я могу судить, опиывается в нем примерно следующее. Предлагаются некоторые мероприятия по снижению потребностей в оборотном капитале. Вместе с потребностями в оборотном капитале уменьшатся и потребности в краткосрочном финансировании, а с ними и процентные выплаты. |
|
link 30.10.2009 1:26 |
ИМХО, estimated saving -- ожидаемая экономия. Прибыль не ежегодная, а годовая. Мне понравился вариант перевода NC1, но почему-то у меня получился совсем другой. Обратите внимание, что цифры в столбце значений показывают ожидаемую экономию, пересчитанную в годовую -- т.е. экономия на оборотном капитале была пересчитана в годовую с использованием процентной ставки. |
You need to be logged in to post in the forum |