Subject: franchised car dealerships auto. Коллеги, подскажите, пожалуйста, как переводится здесь franchised?THis range of lubricants is available from leading franchised car dealerships, automotive stores and other independent retailers. |
и independent retailers здесь вряд ли "индивидуальные розничные продавцы" (иначе получится неудобоваримое: автомагазины и др розничные продавцы). Может, "и другие розничных продаж"? |
|
link 29.10.2009 3:30 |
franchised - официальный дилер independent - независимый, т.е. не связанный договором с OEM - Original Equipment Manufacturer - производителем вариант: официальные автодилеры, автомагазины и другие предприятия розничной торговли |
Eric Olkha, большое Вам спасибо за это ценное разъяснение! |
А как Вам такой вариант? в ведущих автосалонах, работающих по франшизе, автомагазинах и в других точках розничных продаж |
Хуже, на мой взгляд. Исходный вариант Eric Olkha лучше. |
Franchised dealerships -- это официальные дилеры. Во многих странах дилерские договоры имеют элементы франчайзинга, отсюда и название. Дилер обязуется продавать новые автомобили только одного производителя, оформлять торговые залы в соответствии с требованиями производителя и с использованием его торговой марки, обеспечивать ремонт и техническое обслуживание продукции производителя, покупать запчасти для сервиса только у производителя и т.п. Производитель в обмен на все это дает дилеру исключительные права на определенную территорию (т.е., обязуется не заводить на этой территории других дилеров). Automotive stores -- это магазины автозапчастей. Independent retailers -- это независимые (т.е., не принадлежащие к корпоративным или франчайзинговым сетям) магазины. В России термин (пока?) не прижился, поскольку розничные сети в России -- явление достаточно новое. |
You need to be logged in to post in the forum |