DictionaryForumContacts

 Ramon1

link 26.10.2009 10:05 
Subject: проспать самолет и "текучка"
Всем приятного времени суток!
Пойдет ли "to sleep in one's plane" для первого? А для второго вообще не знаю, что и подобрать... Имеется в виду не текучка кадров, а текучка на работе, когда то одно нужно сделать, то другое... И времени на какую личную работу (например, подготовку дом.задания по английскому)) нет.... Скажем: "У меня постоянная текучка в офисе". Я нашел churn. Подойдет? А еще day-to-day routine
Заранее спасибо

 azu

link 26.10.2009 10:44 
Нет, churn - это именно отток клиентов.
Routine, имхо, подходит, но, как я понимаю, оно не носит в англ. яз. нашей отрицательной коннотации "скучища".

 Тимурыч

link 26.10.2009 10:44 
Если "проспать самолет" имеется в виду "не попасть на рейс", то подойдет "to miss the flight", а для "текучки", может быть, подойдет "busy time"?

 upahill

link 26.10.2009 10:49 
а если проспать весь полёт, то: sleep thru one's flight

 %&$

link 26.10.2009 10:54 
+
oversleep and fail to catch/miss the flight
[run/work to] a busy schedule

 

You need to be logged in to post in the forum