DictionaryForumContacts

 katie_katia

link 25.10.2009 22:16 
Subject: под каким знаменем не выйдешь
Hi,

I'm translating a blurb for a film and having difficulty telling a if a quotation from it is idiomatic or not. It is about a Belarusian girl who goes on protests for freedom of speech. About this she says: "У меня такое впечатление, что в нашей стране под каким знаменем не выйдешь, все равно будешь судим и наказан"
Is she simply saying that, even if you don't protest such issues you'll be punished anyway, or is there something more here that I'm missing?

Thanks in advance :)

Katie

 Yeanny

link 25.10.2009 22:23 
No. I would say it's not about protesting as such.
It is like: no matter what are you protesting against (on which side you are, under which banner you are protesting), you will be punished anyway (cause you ARE protesting)

 Юрий Гомон

link 26.10.2009 4:27 
It should be "под каким знаменем НИ выйдешь"

 d.

link 26.10.2009 6:46 
whatever banner you unfurl in the street...

 

You need to be logged in to post in the forum