Subject: Agreement for lease of tangible property law Please indicate whether the Agreement for lease of tangible property is effective
|
|
link 22.10.2009 5:53 |
В чем проблема-то? |
Пожалуйста, укажите, имеет ли юридическую силу Договор аренды материального имущества ("Материального" можно опустить, т.к. аренды нематериального имущества не существует) |
Я так и написал (проблема в выборе слов - материального или осязаемого, или активов вместо имущества) |
|
link 22.10.2009 6:28 |
А в какой это стране избыточностью и любовию к необычным словам страдают? |
Пишите имущество, и не мучайтесь. Подойдет и для физлиц, и для юрлиц. Если по контексту у вас юрлицо - можете писать активы |
|
link 22.10.2009 6:55 |
Саш, ты раздницу меж имучеством и актиффами знаешь? |
Annafrv "Материального" можно опустить, т.к. аренды нематериального имущества не существует Вы так уверены? И никому за денежку не можете дать попользоваться имеющимися у вас правами? (не в России, а "там") |
Зачем ник сменил? Насчет разницы я не задумывался. Насколько я понимаю, напр., гудвил и пр. - неосязаемые (нематериальные) активы, но не имущество |
"Материального" можно опустить, т.к. аренды нематериального имущества не существует Уверена. У меня образование юридическое, а только вот в августе в law school была на стажировке. Так скажем, "Аренда" гудвилла - это правильно называется франчайзинг |
Annafrv Нематериальные активы - это не только "гудвилл". А как насчет, скажем, патентов и лицензий? Или от юристов это скрывают и только финансистам рассказывают :) |
Еще авторские права забыли. Вы считаете, что на основании патента вы интеллектуальную собственность в аренду получаете? |
Статья 607 ГК РФ Объекты аренды 1. В аренду могут быть переданы земельные участки и другие обособленные природные объекты, предприятия и другие имущественные комплексы, здания, сооружения, оборудование, транспортные средства и другие вещи, которые не теряют своих натуральных свойств в процессе их использования (непотребляемые вещи). |
Annafrv Об этом тут сто раз говорено: ГК тут совсем ни при чем, речь идет об "их" законодательстве и "их" реалиях. Я уже не говорю о том, что патенты и лицензии были приведены только в качестве примера, список далеко не исчерпывающий, о чем и говорит структура предложения. |
Все понимаю, там другие реалии и т.д. и т.п. Здесь еще имеет значение, для каких целей делается перевод. И вообще, знаете ли вы, какие именно они, их реалии в связи с немат. имуществом и что здесь имеется на самом деле в виду? |
|
link 22.10.2009 10:28 |
Если грубо, Саш, то: имущество лица - то, что принадлежит лицу на праве собственности; активы - И ПО ДРУГИМ ОСНОВАНИЯМ (напр, в оперуправлении, там, хозведении, в пользовании, в прокате, найме, по ссуде, в той же аренде и проч.; напр., деньги вкладчиков в банке - актив (но не имущество) банка; твоя дебиторка - твой чисто конкретно актив, но не имущество). Но гудвилл таки property (только property "там" "у них" (с) ширше, чем имущество). Права, кстати, тоже считаются вещью. Ты прикинь - залог дебиторки, а? О-о. Но в аренду/прокат ты ее не здаш. МТ мой ник меняет: я вхожу под собств. ником, и вижу его вплоть до предпросмотра, а в конечном итоге вылазит Усер_наме_валуе. Кас. "У меня образование юридическое". "Аренда" гудвилла - это правильно называется франчайзинг. - Это правильно никак не называется, а франчайзинг правильно называется коммерческая концессия. Если это аренда гудвилла - зачем "аренду" в кавычки взяли, эсквайр? И как именно "арендуется"? Кас. "И вообще, знаете ли вы, какие именно они, их реалии в связи с немат. имуществом и что здесь имеется на самом деле в виду?" - Вообще-то... слыхали...краем уха... было чего-то... на bar в Иллинойсе... |
тут российские предприятия, а писали... известно где |
You need to be logged in to post in the forum |