DictionaryForumContacts

 Volchonok

link 21.10.2009 13:01 
Subject: договор о найме
Пожалуйста, помогите перевести: make no representation outside the instructions and authority.

Контекст: During the course of his employment the Employee shall conform to the instructions and directions given to him by the Employer and shall make no representation outside the instructions and authority of the Employer.

Сначала подумала: make no representation - оспаривать или наоборот давать огласку. Но по-моему, всё не то. Сбивает с толку outside.

Заранее спасибо!

 d.

link 21.10.2009 13:04 
не делает [самостоятельных] заявлений, не принимает обязательств, не предоставляет гарантий

 Volchonok

link 21.10.2009 13:35 
Может "не является представителем работодателя кроме случаев, оговоренных должностными инструкциями и наделенными полномочиями"?

 Transl

link 21.10.2009 13:58 
не делает заявлений, выходящих за рамки указаний и полномочий Работодателя

 Transl

link 21.10.2009 14:01 
Волчонок - см. значение to make representation(s)

representation = statement (в данном контексте)

 Serge1985

link 21.10.2009 14:08 
Transl
"не делает заявлений, выходящих за рамки указаний и полномочий Работодателя"
+1

 d.

link 21.10.2009 14:18 
только не "полномочий Работодателя", а "полномочий, данных Работодателем"
я так думаю (с)

 Franky

link 21.10.2009 14:19 
"полномочия Работодателя" неверно. имеются в виду полномочия, которыми наделил работодатель, а не которые у него есть (о чем говорит родительный падеж в приведенном и поддержанном варианте).

 Transl

link 21.10.2009 14:21 
d: полномочий, данных Работодателем - да. Просто нет времени думать

 Transl

link 21.10.2009 14:38 
предоствленных Работодателем

 

You need to be logged in to post in the forum