Subject: Официальное приглашение Затык на красивой формулировке:Программа пероприятий будет предоставилена Вам дополнительно. Еще хочу обсудить варианты для "буду искренне рад вас видеть на нашем праздничном мероприятии, посвященному 5-летию компании, которое состоится 1 ноября" |
Your presence at the event organized to celebrate the 5th anniversary of ** to be held on November 1. 2009 will be deeply appreciated . |
The program/agenda/schedule will be sent to you later. |
А по поводу "искренне видеть" не подходит не один из ваших вариантов, так как они не соответствуют нормам деловой корреспонденции на англ. языке. Например: It will be a great pleasure for me to meet you at the 5-th anniversary celebration which will be held on November 1, 2009 |
You are cordially invited to (название мер-я) that will be/[to be] held on (дата) at (место). A detailed itinerary of the event will follow. |
вариантик May I require the pleasure of your assistance at ... |
* requests the honour of the company of * at a reception on November 1st, 2009 to celebrate the 5th anniversary of *. |
sledopyt +1 |
Всем спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |