DictionaryForumContacts

 Рудут

link 1.06.2005 13:06 
Subject: FEDERAL LAW ON THE SECURITIES MARKET
Вах, какие звери водятся в англоязычной версии ММВБ:

FEDERAL LAW NO. 39-FZ OF APRIL 22, 1996 ON THE SECURITIES MARKET

http://www.micex.com/4investors/download/fed_law.pdf

Дарю :)

 Tollmuch

link 1.06.2005 13:12 
Спасибо :-)

 perpetrator

link 1.06.2005 13:22 
это кто-то из "наших" переводил, явно...

 Nick3

link 1.06.2005 13:31 
Вы хотите сказать, что этот перевод отстоен? а я уж было думал терминологию по нему посмотреть

 2pizza

link 1.06.2005 16:27 
дык, Гарантовский перевод. Я его по "market-makers" узнал. Попробуйте дать back translation $)

 majesta

link 2.06.2005 9:36 
Перевод однозначно отечественный, но у меня такой вопрос: Есть ли у гарантовских переводов официальный статус (т.е., можно ли на них ссылаться, когда делаешь свой перевод, а в тексте оригинала ссылка на закон, переведенный в Гаранте)?

 Рудут

link 2.06.2005 9:39 
а существует ли такая вещь, как "официальный статус перевода"? Кто/что/какой орган может придать переводу статус "официального"?

 Nick3

link 2.06.2005 9:53 
Н-да, я тут читал заметку о том, как конституцию ЕС в Латвии принимали. В переводе на латышский нашли более 500 ошибок. В Брюсселе разрешили исправить только смысловые ошибки, а орфографические, которых цельный вагон, останутся!

 Nick3

link 2.06.2005 9:53 
Кстати, а чо такое market makers?

 majesta

link 2.06.2005 10:10 
22Pizza: базарники
2Рудут: вопрос, скорее, риторический: нет критериев качества, нет официальной экспертизы, нет и соответствующего статуса. Просто последнее время все чаще приходится сталкиваться с ситуацией, когда заказчик не доволен качеством перевода на основании того, что его штатный переводчик предложил свой вариант (ошибки и неточности отсутствуют, но ему так больше нравится), при этом сам заказчик не в состоянии оценить кто прав, кто виноват. Приходится разбираться, теряя время, нервы и деньги.

 Рудут

link 2.06.2005 10:34 
2 majesta
Check mail please

 VitalyV

link 2.06.2005 11:47 
Официальных переводов наших законов на английский не существует. Хотя есть официальные ("аутентичные") переводы международных соглашений, конвенций, пактов и тд - те, которые ратифицируюzzа нашими властями

А ссылаzzа на перевод Гаранта - это проще сразу харакири сделать :)

 

You need to be logged in to post in the forum