|
link 18.10.2009 16:01 |
Subject: Вопрос по CCDS med. Проверьте, пожалуйста, верна ли терминология!В информации, прилагающейся к CCDS, встречаются такие термины: Local Health Authorities - Местные органы здравоохранения, вроде как.. а вот дальше: Local regulatory personnel - местный регулятивный персонал ? local indications - местные показания ? (в контексте: "Though local indications may not include all indications for a product, the indications should not be “outside” of the approved list") local labeling/local label - местная инструкция по применению препарата, никак не уловлю разницу этих двух терминов, например, в предложениях: "Mandatory text must be included in local labeling (in substance), although, not necessarily verbatim." (Обязательный текст должен быть включен в местную инструкцию по применению (по существу)... ) и "Local regulatory personnel should only include information in their local label for dosage forms/presentations registered in their market" (Местному регулятивному персоналу следует только включать информацию в местную инструкцию для лекарственных форм/форм выпуска, зарегистрированных на рынке... ) Labeling submission - подача документов на пересмотр инструкции? (В контексте: "Labeling submission should be made to your HA as soon as reasonably possible"...) Вроде глупость, а никак не получается уложить в голове.... =( Заранее спасибо! |
Local Health Authorities - местные регуляторные органы Local regulatory personnel - в данном случае, персонал местного представительства компании local labeling = local label (в данном случае) - местный вариант инструкции по применению препарата, однако label также может значить этикетку на флаконе. Labeling submission - подача ИПП для утверждения регуляторными органами |
|
link 18.10.2009 16:30 |
Dimpassy, большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |