Subject: скажите пожалуйста, они все заказали номера в др. отели или только Mr.Alaghband? Can you please kindly cancel our reservation at premier palace hotel, since per Mr. Alaghband's we have reserved rooms at a different hotel.
|
Can you please kindly cancel our reservation at premier palace hotel, since per Mr. Alaghband's we have reserved rooms at a different hotel. Могли бы вы отменить наш заказ в "premier palace hotel" since per Mr. Alaghband's = поскольку согласно (информации) г-на Алагбанда we have reserved rooms at a different hotel. = мы заказали номера в другой гостинице. |
совершенно верно, Туманов. |
спасибо, вот ведь как завернули. |
А разве здесь нельзя сказать так: Просим Вас отменить наш заказ в "premier palace hotel" поскольку согласно информации, полученной от г-на Алагбанда, для нас (уже) заказаны номера в другой гостинице... ??? |
Ваш вопрос именно про причесанный вариант по-русски? |
Вопрос о том, что в Вашем варианте Вы пишите, что "мы заказали", а вот мне почему-то думается, что в данном предложении можно сказать, что "нам заказали". Хотя, может, я и не права... |
ну, или "для нас заказаны"... |
You need to be logged in to post in the forum |