DictionaryForumContacts

 ales

link 9.10.2009 8:46 
Subject: Таганская кольцевая
Пожалуйста, помогите перевести метро Таганская кольцевая.

Выражение встречается в следующем контексте: Для иностранцев объясняется, как проехать в московский офис. Только Taganskaya Koltsevay, пожалуйста, не предлагать - такой вариант уже есть. Может, у кого-то будет более интересный вариант.

Заранее спасибо ))

 gidro1

link 9.10.2009 9:09 
Предлагаю Taganskaya Koltsevaya, с "а" в конце.

 eu_br

link 9.10.2009 9:12 
т.е. официальное название Вас не устраивает?

http://engl.mosmetro.ru/pages/page_5.php?id_page=45
http://en.wikipedia.org/wiki/Taganskaya-Koltsevaya

 суслик

link 9.10.2009 9:12 
Taganskaya (brown line)?

 Mumma

link 9.10.2009 9:14 
более интересный вариант предложить трудно :-)
Taganskaya station on the Koltsevaya Line (ring line)
http://en.wikipedia.org/wiki/Taganskaya-Koltsevaya

 Mumma

link 9.10.2009 9:15 
sorry за повтор, не видела предыдущих ответов

 gidro1

link 9.10.2009 9:18 
Мне кажется если переводить иначе типа "trivet ring station" - могут просто не понять что это и где. Это как Пятигорск переводить "Five Mountain Town".

 Aiduza

link 9.10.2009 11:26 
В Лондоне есть Circle Line ("желтая").
Еще есть понятие interchange station (где можно перейти с одной линии на другую) - напр. http://homepage.ntlworld.com/clivebillson/tube/tube.html
Попробуйте слепить что-нибудь из этого.

 

You need to be logged in to post in the forum