|
link 6.10.2009 15:10 |
Subject: как перевести "limit switch point"? Здравствуйте,как правильно передать сочетание "limit switch point"? можно сказать: крайняя точка переключения направления движения? исходный вариант: вариант перевода: Блок ENJOY имеет два режима работы, ручной и автоматическиий; ручной режим, «человек присутствует», используется для облегчения установки крайних точек переключения направления движения трубчатого двигателя, подключенного к блоку управления. Когда память блока управления пуста, и после установки памяти на нуль, блок управления работает в ручном режиме. спасибо заранее |
|
link 6.10.2009 15:10 |
речь идет о блоке управления двигателем для рольставен / жалюзи / маркиз |
Тогда не "облегчения". В технике не "облегчаются". Облегчаются за ее пределами. |
|
link 6.10.2009 15:15 |
ок, будем "упрощать". А если см. тему вопроса - тут правильно? |
Активно не нравится "... и после установки памяти на нуль, ..." Где-то потерялось RX... Остальное, на мой взгляд, не искажает мысль оригинала, но ... я бы переписал, и пусть меня обвинят во вкусовщине. :0) |
|
link 6.10.2009 15:23 |
ок, тогда "после удаления всех каналов из памяти" спасибо ) |
Я обычно "очищаю" память. Или обнуляю, или стираю содержимое из ОЗУ. |
|
link 6.10.2009 15:37 |
ок, принял к сведению. А Вы с TILT'ом не сталкивались? :) |
Я, вообще, сдерживался. Ну раз вы спросили... :0)) Этот тилт заставляют думать, что текст не про жалюзи, а про массажер... Или, скорее, про штатив для его крепления на потеху лучшей половине теловечества. Пардон май френч! |
|
link 6.10.2009 15:44 |
в общем этот ТИЛТ позволяет думать, что в сием тексте дело ясное, что дело темное... |
Если серьезно, то очень необычно, чтобы после настройки и включения пульта управления кроме звука прибор бы еще и каким-либо способом двигался (TILT). Имхо, это так обозвали длинный или короткий звук, как противоположность BEEP. |
|
link 6.10.2009 15:52 |
вот еще: MEMORIZATION а может, ТИЛТ - это двигатель запускается, устройство срабатывает и шторы начинают движение? |
Тогда, получается, шторы "дергаются".. Прибор бибикнул, штора качнулась - канал встал. Действительно, механическое движение. |
Без картинки все равно непонятно. И для меня остается все еще неясно, электродвигатель вращается или выдвигает и вдвигает подвижный элемент? |
|
link 6.10.2009 16:35 |
You need to be logged in to post in the forum |