DictionaryForumContacts

 maricom

link 5.10.2009 20:20 
Subject: targeted performance improvements
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести targeted performance improvements в следующем контексте:

Microsoft Office Excel: Improves the charting mechanism in Excel 2007. This includes better parity with Office 2003, improved robustness, and targeted performance improvements.

Microsoft Office Excel: Улучшает механизм построения диаграмм в Excel 2007. Это включает в себя лучшую функциональную совместимость с Office 2003, повышенную ошибкоустойчивость и лучшее выполнение целевых операций (???)

 Lonely Singleton

link 5.10.2009 22:42 
думаю, что в данном случае под "targeted performance improvements" понимается что-то вроде "улучшенная производительность как одна из ключевых целей".

 bucu

link 6.10.2009 4:22 
Я бы заменил "ошибкоустойчивость" на "надежность".

 %&$

link 6.10.2009 4:30 
consider:
Microsoft Office Excel: Улучшает механизм построения диаграмм в Excel 2007. Это включает в себя лучшую функциональную совместимость с Office 2003, повышенную надежность и усовершенствование определенных функциональных характеристик.

 maricom

link 6.10.2009 7:21 
Спасибо всем!

 

You need to be logged in to post in the forum