DictionaryForumContacts

 Anna I.P.

link 31.05.2005 11:04 
Subject: непаханное поле
Пожалуйста, помогите перевести.

"непаханное поле"

Выражение встречается в следующем контексте:

Речь идет об области исследований, которой еще никто в СНГ не занимался (поскольку никаких работ по данной теме еще не проводимлось, мы в проекте ограничимся специфической отраслью промышленности с низкотехнологичным уровнем) - это переводить не обязательно :)..

Спасибо большое!

 Anna I.P.

link 31.05.2005 11:12 
Может, "неосвоенное"?
"unmastered research domain"?

 суслик

link 31.05.2005 11:13 
Кансидер

fresh gropund

break fresh ground - заниматься чем-то новым, см. в М-ране

 Renaissance

link 31.05.2005 11:21 
virgin land

 Romeo

link 31.05.2005 11:31 
Есть такое выражение... no plow blade has turned the ground.

 SV

link 31.05.2005 12:02 
virgin land - тоже сразу пришло в голову

 суслик

link 31.05.2005 12:24 
virgin land - это целина скорее

 ms801

link 31.05.2005 17:17 
consider also: uncharted territory

 V

link 1.06.2005 12:26 
2 ms801 - это отличный вариант, если имеется в виду "конь не валялся".

А если автор просто хотел сказать "куча ещё огромная, много предстоит сделать, а мы и не брались ещё" - то что Вы бы на этот вариант предложили?

 Translucid Mushroom

link 1.06.2005 12:31 
А я вам скажу, что пишется "непахаНое поле".

Могу предложить nomansland

 Tollmuch

link 1.06.2005 12:39 
ета... greenfield небось?

 

You need to be logged in to post in the forum