Subject: choose vs select Господа знатоки, перевожу локализацию программы. Встречается choose file, например, и select type... Какая-нибудь принципиальная разница есть? Как же определиться с переводом? Тем более, что перевожу на испанский, там тоже есть несколько глаголов для обозначения выбора.Буду благодарна, если объясните. |
|
link 1.10.2009 15:03 |
select verb [transitive] to choose something or someone by thinking carefully about which is the best, most suitable etc [= choose, pick] choose verb Longman Dictionary of Contemporary English Т.е. в вашем случае, мне кажется, принципиальной разницы нет. Насчет вариантов в испанском ничего сказать не могу, ибо не владею. |
В том-то и затыка, что вроде разницы никакой нет ))) В испанском тоже. Но я привыкла одно и то же действие в рамках одной программы, документа обозначать одним словом. Вот и раздумываю теперь над чудесами локализации... В любом случае, спасибо |
|
link 1.10.2009 15:36 |
По-моему, тут эти два слова можно переводить одним, по крайней мере, при переводе на рус. Еще раз повторюсь, что насчет испанского не знаю. |
adri, безотносительно к вашему контексту: Choose commonly implies both an act of judgment and the actual taking or adoption of what is fixed upon Select usually implies a wide range of choice and discrimination or discernment of values in making one's choice |
Точно та же разница, что и в русском языке между словами (и понятиями) выбор и отбор. |
You need to be logged in to post in the forum |