Subject: frame and obscure Помогите, пожалуйста. Всю голову уже сломала. Как перевести 'frame and obscure' в таком контексте:This conflict however may frame and obscure other areas of difficulty such as conflicts arising from different familial and cultural expectations. |
Начнем с простого: obscure здесь стоит переводить, танцуя от "мути" и "тумана". А можно просто сказать "скрывать". А вот frame... Framing -- это весьма продвинутая концепция в психологии (в этом направлении много работали Даниил Канеман и Амос Тверски; Канеман даже Нобелевскую премию по экономике за это получил). Основная идея в том, что процесс поиска ответа на вопрос в значительной мере определяется тем, как этот вопрос сформулирован. Если сформулировать вопрос иначе, ответ, вполне вероятно, будет отыскиваться по-другому и вполне может оказаться отличным от того, что был бы найден при иной формулировке. Другими словами, формулировка вопроса определяет рамки, в которых происходит поиск ответа. Ключевая работа Канемана и Тверски (The Framing of decisions and the psychology of choice. Science, 211, 453-458.) была опубликована в 1981 году, так что в образованной англоязычной аудитории framing уже давно является органической частью лексикона. Как это сказать по-русски так, чтобы было понятно, я (пока?) не знаю... |
|
link 29.09.2009 19:05 |
consider частично скрывать и вносить путаницу/неясность |
варианты. может загнать в свои собственные рамки и исказить понимание |
You need to be logged in to post in the forum |