Subject: Справка об уплате налогов векселями fin. Справка об уплате налогов векселями ОАО _________.Финансовое управление администрации города _____ сообщает, что плательщик налогов в городской бюджет - ООО _______ - рассчитался с городским бюджетом векселями ОАО ____. certificate (on, concerning...)? |
если никто не подскажет устоявшегося слова на справку, посмотрите affidavit - может подходит? |
affidavit как-то непривычно для российской организации...Подождем. |
|
link 26.09.2009 20:36 |
certificate of tax payments made using bills of exchange? по аналоги с наименованием документа: |
|
link 26.09.2009 20:41 |
"made" лучше даже выбросить из наименования справки |
а вексель это не bond, т.к. bills of exchange включают и чеки? Признаюсь смело, что в русской терминологии по этой области я слаб. |
|
link 26.09.2009 21:20 |
bill of exchange - переводный вексель promissory note - простой вексель чек - это check (или cheque). Кстати, напр., для расчетов по НДС при ввозе товаров на таможенную территорию Украины используются простые векселя, выписанные на сумму налогового обязательства по НДС, так называемые "налоговые векселя" (подробности на русс.яз.: http://www.buhgalteria.com.ua/Hit.html?id=150). Если в РФ тоже простые векселя используют, то скажите в итоге получается: У кого-нибудь ещё есть свой вариант перевода? Присоединяйтесь к обсуждению. |
You need to be logged in to post in the forum |