Subject: Мicrotiterplattenreader Пожалуйста, помогите перевести: Мicrotiterplattenreader.Речь идёт об оборудовании, используемого для производства/исследования лекарственных средств. Употребляется со следующим: И помогите , пожалуйста, перевести словосочетания flaw sheets и charts specifying в следующем контексте: Заранее спасибо!! |
Так всё-таки flaw sheets или flow sheets? |
flow sheets.... |
Brief Description of products operations using, wherever possible, flow sheets and chars specifying important parameters. Может быть, между products и operations должна быть запятая? Тогда получится что-то вроде этого: Краткое описание продуктов и процессов/способов с использованием, по мере возможности, технологических карт и схем/графиков/таблиц/диаграмм (очень много значений!), конкретизирующих важные параметры. |
Вы только что спрашивали в немецком форуме : ) http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=62329&l1=3&l2=2 Вам даже анг. вариант написали: microtiter plate reader |
Спасибо ) |
You need to be logged in to post in the forum |