DictionaryForumContacts

 justboris

link 22.09.2009 14:16 
Subject: духовное подвижничество/стремление к справедливости <...> реализуемы
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Международное сотрудничество в использовании космического пространства в мирных целях. 1995 год.

Господин Председатель!
У нас нет сомнений, комитет по космосу, причем обличенный адекватными полномочиями, нужен мировому сообществу. У него есть надежная шкала ценностей, богатый опыт диалога и солидный капитал взаимодействия, которые, безусловно, должны быть сполна задействованы в интересах мирного освоения космоса.
Было бы во многих отношениях полезно развернуть работу над международным проектом «принципов международного сотрудничества в космической области», тем более что соответствующий интегрированный рабочий документ является неплохой основой для выработки в конечном счете согласованных решений.
Тогда, думается, пессимистический сценарий работы над этим пунктом повестки дня презумпции обреченного на неуспех диалога сменились бы продуктивным настроением на созидательное общение.
Предстоящая в следующем году работа над вопросом о делимитации воздушного и космического пространства явно тоже требует повышенного внимания. Здесь есть реальные возможности для нахождения компромиссов в методологии его дальнейшего рассмотрения.
Согласованный вопросник по аэрокосмическим объектам охватывает важные смысловые моменты, поощряет обновление логического и понятийного подходов к проблеме делимитации. Возможно, на каком-то этапе все же удастся найти общее понимание среди сторонников и критиков рассмотрения вопросов разграничения пространств, подняться на более высокий уровень диалога.
Для этого требуется прежде всего сообща решить, какие именно элементы нынешней парадигмы остаются, и какие нуждаются в коррективах.
В новых координатах нуждается и работа над темой геостационарной орбиты. Здесь объективно необходимо оживить диалог по различным аспектам справедливого и эффективного использования ГЭСО. Важно также в полной мере осознать, что духовное подвижничество и стремление к справедливости реализуемы только на основе бережного обращения с реальными фактами и обстоятельствами.

Заранее спасибо

 justboris

link 22.09.2009 14:35 
My current version:
selfless devotion & striving for justice CAN SUCCEED only if combined with [great deal of] attention to all nuances of circumstances & conditions

 %&$

link 22.09.2009 14:55 
Option:
It is essential/vital to fully understand that spiritual encouragement and pursuit of justice can be put into practice only when real events and circumstances are handled/treated with delicate care and attention

 Kirsha

link 22.09.2009 18:34 
If we are to achieve our goals (succeed) in our pursuit of justice we should pay due attention to factual evidence.
"духовное подвижничество" (?) - что это значит?

 

You need to be logged in to post in the forum