Subject: Start Up Certificate Start Up CertificateЭквивалент сертификату на русском? |
может быть, акт сдачи- приемки пуско-наладочных работ? |
больше контексту – меньше вариантов для помойки! |
пошучу плоско... "Пуск вверх сертификат" но без контекста этот вариант ничем не хуже других... |
У нас start up инженеры называли запуском. Получается что-то вроде Сертификата о запуске/вводе в строй (устройства, машины, установки и т.д.) |
Ну да, а работодатели этих инженеров страт-ап'ом называли запуск нового бизнес-проекта (компании), а финансисты ... и т.д. Поэтому-то и нужен кнткст! |
|
link 21.09.2009 14:13 |
Раз без контекста, то вполне может быть "акт допуска в эксплуатацию" (по результатам проверки РТН) какого-нибудь оборудования или установки. |
Свидетельсво о вводе в эксплуатацию еще ) аскер, выбирайте! |
Без контекста это может быть и свидетельство о том, что комания существует менее определенного срока (в Британии, например, start up определяется как компания, которая существует менее 18 месяцев). |
You need to be logged in to post in the forum |