DictionaryForumContacts

 EFateeva

link 21.09.2009 12:30 
Subject: Start Up Certificate
Start Up Certificate
Эквивалент сертификату на русском?

 Siberfox

link 21.09.2009 12:58 
может быть, акт сдачи- приемки пуско-наладочных работ?

 2eastman

link 21.09.2009 13:05 
больше контексту – меньше вариантов для помойки!

 eu_br

link 21.09.2009 13:08 
пошучу плоско... "Пуск вверх сертификат"
но без контекста этот вариант ничем не хуже других...

 Karabas

link 21.09.2009 13:44 
У нас start up инженеры называли запуском. Получается что-то вроде Сертификата о запуске/вводе в строй (устройства, машины, установки и т.д.)

 2eastman

link 21.09.2009 14:08 
Ну да, а работодатели этих инженеров страт-ап'ом называли запуск нового бизнес-проекта (компании), а финансисты ... и т.д. Поэтому-то и нужен кнткст!

 Casual Asker

link 21.09.2009 14:13 
Раз без контекста, то вполне может быть "акт допуска в эксплуатацию" (по результатам проверки РТН) какого-нибудь оборудования или установки.

 posekretu

link 21.09.2009 14:19 
Свидетельсво о вводе в эксплуатацию еще )
аскер, выбирайте!

 NC1

link 21.09.2009 18:12 
Без контекста это может быть и свидетельство о том, что комания существует менее определенного срока (в Британии, например, start up определяется как компания, которая существует менее 18 месяцев).

 

You need to be logged in to post in the forum