Subject: liability language Пожалуйста, помогите перевести liability language Выражение встречается в следующем контексте: limitation of liability language contained thereinЗаранее спасибо |
"language" по смыслу просто "формулировка" - то место/фраза в тексте, где дано четкое определение какого-нибудь юридического понятия в договоре, законе и т.д. Если по контексту это какой-нибудь пункт или раздел, можно так и написать "пункт/раздел "ограничение ответственности" (содержащийся в указанном документе - therein). |
А еще есть хорошее слово "положения"... Limitation of liability language contained therein -- "содержащиеся в нем (ней?) положения об ограничении ответственности". |
еще хорошее слово - оговорка об ограничении ответственности |
You need to be logged in to post in the forum |