Subject: LEGAL TRANSLATION law Помогите плз перевести следующее!1.Company shall not in any circumstances whatsoever be liable for and there shall be excluded from this agreement...Что здесь есть excluded from-как здесь применить слово "исключить"? 2. Company shall not be liable for any defects after the Goods have been cut or stuck to the floor.- Что здесь есть have been cut or stuck to the floor? 3. Company may, at its option, discharge such liability... - Discharge здесь прекращение или освобождение от обяз-в? 4. Обращение в мед. организацию за оказанием помощи как примерительно к этому обращение будет? 5. Отравление можно как toxication? |
И ещо! как перевести IN COMMISSION AND LAID UP по отношению к фрахтованию судна? Нельзя же дословно В строю и на приколе=)))))))) |
ау! ну помогите же, уважаемые коллеги!=( заранее спасибо! |
|
link 16.09.2009 22:34 |
Как вариант: 1. и из настоящего договора исключаются 3. Вы дописали бы... для ясности 4. seeking medical treatment 5. intoxication |
недостаточно информации |
You need to be logged in to post in the forum |