Subject: фонарное устройство Пожалуйста, помогите перевести.фонарное устройство Выражение встречается в следующем контексте: описание станка для глубокой сверловки, одна из характеристик - диапазон диаметров изделий, зажимаемых кулачками планшайбы, затем зажимаемых в фонарном устройстве. |
Сверление стволов? Там при глубоком сверлении вращается не сверло, а сам ствол, если не ошибаюсь. Может быть люнет с защитным фонарем - прозрачным ограждением в зоне обработки? |
Оо, спасибо большое за помощь, я в станках совсем не сильна... Поэтому, конечно, Ваше объяснение слегка проясняет ситуацию, но хотелось бы все-таки перевод. Не сочтите за наглость... |
Я не уверен в правильности своей догадки. Потому наставил вопросов. Без контекста вы сможете получить ответ только от того, кто с этим уже сталкивался. Т.е. либо ждите, либо контекст. |
Весь контекст, который я имею, я привела. Дали на перевод таблицы с кратким описанием моделей станков... Спасибо, попробую подождать! |
Lantern device? куда переводить-тонадо? |
malegran, спасибо! Уже перевела, не знаю как убрать теперь эту тему :-) |
You need to be logged in to post in the forum |