Subject: female fix Помогите, пожалуйста, с переводом предложения:Your husband relies on you for his female fix, but you crave time with your friends to get yours. Заранее спасибо! |
|
link 13.09.2009 19:30 |
женская забота, женское внимание |
|
link 13.09.2009 19:31 |
можно "порция женского внимания" :) |
видимо, fix здесь в значении something craved, especially an intravenous injection of a narcotic drug; "she needed a fix of chocolate" http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=fix |
|
link 13.09.2009 19:33 |
Естественно, да. Но вы же не будете переводить это как "доза" ;) |
Не хотете дозу, пусть будет доля или, кому как везет, долька. Порция, толика... женского внимания. :0) |
|
link 13.09.2009 19:41 |
Вот еще новомодный вариант: ему нужно подзарядиться вашей женской энергетикой )) |
Хорошо, а __crave time? |
доза очень правильно, но можно и силнее если есть полу-жаргонные фразы в обиходе. Fix - исключительно намек на наркотическую зависимость, и чаще всего от героина. |
А у меня, как у старого лесби, от девушек зависимость. Так что это слово - самое то! :0) |
crave иногда переводят "алкать" или "жаждать" здесь очень важно сохранить единство стиля - текст, по всей видимости, достаточно экзотический, поэтому шаблонные решения здесь навряд ли сработают, надо Вам придумывать какие-то оригинальные ходы... |
|
link 13.09.2009 19:56 |
А по-моему, все банальнее банального: из серии "Сам себе психолог". |
You need to be logged in to post in the forum |