DictionaryForumContacts

 Olga_vn

link 11.09.2009 14:19 
Subject: лучшее из драгоценного jewl.
Помогите, плиз. "Лучшее из драгоценного" - это слоган ювелирной компании. Как сохранить "непереводимую игру слов"?

 nephew

link 11.09.2009 14:41 
My Precious c)

 IrinaSK

link 11.09.2009 14:47 
best of the best (фильм такой был)

 Olga_vn

link 11.09.2009 14:49 
Да нет, надо слоган целиком перевести. Precious не подойдет.Должно быть существительное. The best of gems? The best in jewelry? The best of jewels? Пропадает амбре...

 VIadimir

link 11.09.2009 15:01 
Gems of jewelry, как вар.

 bvs

link 11.09.2009 15:21 
Jewelryssimo:-)

 black_velvet

link 11.09.2009 16:52 
Или просто the most precious
Чем не вариант?

 NC1

link 11.09.2009 16:54 
А чем плохо буквальное: "the best of the precious"?

 cyrill

link 11.09.2009 18:01 
Vladimir +1!

Gems of Jewelry is spot on. Даве лучше оригинала.

 d.

link 11.09.2009 18:20 
Precious Best

 black_velvet

link 11.09.2009 18:20 
Gems of Jewelry - это да.
Такие слоганы продавать нужно.. ;)

 black_velvet

link 11.09.2009 18:21 
The best and the precious. По аналогии. )

 cyrill

link 11.09.2009 18:50 
ой не знаю про precious. После фильмов по Толкину может не стоит?

 black_velvet

link 12.09.2009 6:53 
А, ну я не смотрела.

 Kirsha

link 12.09.2009 16:03 
jewelry treasures (гуглится)

А также:
Ювелирные изделия наивысшего качества (отборные):
choice jewelry
the choicest jewelry
select jewelry

 Olga_vn

link 13.09.2009 10:46 
Спасибо всем огромное! Многие из переводов - настоящие шедевры! Особенно понравились Gems of Jewelry и Jewelry Treasures!

 

You need to be logged in to post in the forum