Subject: CE regulation EU. как по-русски правильно сказать? если СЕ здесь, скорее всего, знак качества ЕС
|
Council of Europe |
директива/ постановление Совета Европы хотя у Council of Europe - общепринятое сокращение CoE - даже сайт у них www.coe.int |
вот я потому и спрашиваю: ну не Council of Europe. а что-то др |
"хотя у Council of Europe - общепринятое сокращение CoE - даже сайт у них www.coe.int" да вы шо???? ужис какой |
по крайней мере - когда я переводил постановления Совета Европы в области культуры и охраны культурного наследия встречалось именно CoE |
СЕ может быть Communauté Européenne но это уже не важно. я все равно не раздупляюсь как CE regulation по-русски сказать, а директива/ постановление Совета Европы мне не оч нравится |
а в общем контекст какой? просто сложно по 2 словам понять:) |
в том и дело ,что контекста почти нет но дальше идут номера директив типа 1999/5/ЕС |
2 Armagedo специально связался с человеком, который работает в Совете Европы - он сказал, что было одно время CE у них сокращение, теперь они снова перешли на CoE. 2 Cim |
2 qsaszs просто откройте макумент - там слов есть DIRECTIVE 1999/5/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 9 MARCH 1999 ON RADIO EQUIPMENT AND TELECOMMUNICATIONS TERMINAL EQUIPMENT AND THE MUTUAL RECOGNITION OF THEIR CONFORMITY |
You need to be logged in to post in the forum |