Subject: Профессиональный ОФФ: конференция "Контраста" http://www.contrast.name/novosti.htmlкто-нибудь что-нибудь? список докладчиков есть, тем нет |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 8.09.2009 12:07 |
Меня тоже звали. Я даже готов сходить, но хочу знать, в какой день кто будет выступать с докладами — потому что оплачивать три дня сразу, не зная, что хорошего я услышу в каждый из дней, я не хочу. |
* Кому эта конференция будет интересна? В первую очередь, конечно же, переводчикам, которые в начале своего профессионального роста. Также это будет интересно профессиональным переводчикам, которые из-за специфики и жесткого графика своей работы, иногда упускают новые и полезные введения в переводческой деятельности. * ПМСМ, информации вполне достаточно, чтобы сделать выводы... |
Самара revisited? |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 8.09.2009 12:14 |
Ну, среди докладчиков заявлены Михаил Алексадрович Загот и Павел Русланович Палажченко. Я был бы рад их услышать — даже если они будут рассказывать о недавней пирушке с друзьями :) :) В остальном, таки да. Сайт и тексты на нём оставляют желать. Но что мне до сайта? Мне люди интересны. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 8.09.2009 12:15 |
nephew, йес ит ыз. Хоть бы и так, что ж такого? Успешную ниву надо обрабатывать и собирать урожай :) |
а я что, против? |
ну да, заявлены, там и Цвиллинг заявлен, и на живого Сергея Лузана было бы прикольно поглядеть 8))) не покидает ощущение самодеятельности, вот что |
а *новые и полезные введения в переводческой деятельности* напоминают о традосе и промте |
|
link 8.09.2009 12:31 |
d., спасибо за поднятую тему, сам хотел было запостить. Дело в том, что у меня случился эмоциональный подъем при просмотре нескольких страниц сайта указанного бюро. Тому виной - фото девушек-_переводчиков_. Простите старого зануду, но не будь там надписи "бюро переводов", я б решил, что это "бюро эскорта". Мне одному так показалось? (Чтобы увидеть наиболее "профессионально" ориентированные фото, полистайте несколько страничек.) PS Ничего в этот раз не буду писать про "качество" английского текста, смотрите сами вот на этой странице, к примеру - http://www.contrast.name/eng/simultaneous-interpretation.html PPS Ноу офенс имплайд, бай зе уэй. |
Прошу прощения - техническая ошибка. Не принимайте во внимание эту, с позволения сказать, реплику |
Ещё раз прошу извинить. Сообщение попало не по адресу. |
*Мне одному так показалось?* нет |
ДевушЕК? Я по-моему только одну и видел... |
|
link 8.09.2009 13:23 |
Ой, да ладно Вам, она там одна на всё бюро :-))) *Technically simultaneous interpretation is carried out using special equipment: the interpreter is in an isolated cabin and his interpretation moves in headphones to listeners.* А сколько экспрессии зато! |
А ещё мне понравилась фраза "Гости столицы из США на Манежной площади". Это один из кэпшнов в фотогаллерее. Мне одному кажется что с этой фразой что-то не так? |
|
link 8.09.2009 13:36 |
Предлагаю |
Нет, список докладчиков солидный, не спорю... но времени и денег на участие все равно нет... интересно будет послушать отзывы... |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 8.09.2009 13:51 |
SwetikS, спасибо. Программа третьего дня меня как-то не впечатляет. На мой взгляд, 4000 рублей это слишком большие деньги за то, чтобы послушать этих уважаемых людей. |
|
link 8.09.2009 13:51 |
Да чёс очередной. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 8.09.2009 13:53 |
Чёс со стороны аген_с_ва — сабо самой. Главное, чтобы докладчики не сильно чесали... |
|
link 8.09.2009 14:06 |
А давайте скинемся, скажем, по 400 рублей. И зашлём казачка с диктофоном. А он нам потом записи на фтп выложит, и всем хорошо! |
|
link 8.09.2009 14:17 |
У кого есть время и терпение? |
проще звукооператору пива купить... хотя, кто сказал, что там будет звукооператор...? |
агентство и само выпустит CD :) |
|
link 8.09.2009 14:27 |
Этот CD небось будет стоить pretty penny, да ещё и с защитой от копирования... Давайте зашлём казачка! |
Technically simultaneous interpretation is carried out using special equipment: the interpreter is in an isolated cabin and his interpretation moves in headphones to listeners OMG!. Ну почти голый проводник бегает по вагону. Переводчик находится в уединенной хижине? |
Гм... Николай Вышинский – синхронный переводчик, журналист, политолог, философ Коля Вышинский - философ?? Я ибу (птица такая есть). Впрочем, вдуматься... На этой стезе все философы становятся. nephew подтвердит. Виктор Ху – один из лучших специалистов-переводчиков-синхронистов по Китаю и Восточной Азии. Носитель китайского и русского языков и культур на уровне родных. Виктор Who? Один из лучших? Огласили б весь список... АО - а вы, кстати, случайно по отчеству не Владимирович? |
|
link 8.09.2009 18:49 |
"the interpreter is in an isolated cabin" Страшно даже представить. |
|
link 8.09.2009 18:58 |
...*and his interpretation moves in headphones to listeners* - а я вот это как представлю... прямо-таки ташшусь :-))) |
|
link 8.09.2009 19:00 |
Да, это что-то из фильмов ужасов. |
Лет 15 назад я работал сейлзом на местной радиостанции в Калифорнии и мой наставник по рекламе говорил: Nothing would kill a bad product faster than good advertising. |
|
link 9.09.2009 18:02 |
Nothing would kill a bad product faster than good advertising. У нас и говорят: то, что сильно рекламируют, хорошим не бывает может. ;) |
|
link 9.09.2009 18:04 |
- может |
|
link 10.09.2009 6:24 |
>>хорошим не бывает может>> O_o |
Простите старого зануду, но не будь там надписи "бюро переводов", я б решил, что это "бюро эскорта". лучше конечно чтобы бюро представляли суровые мужчины и как можно менее презентабельные, чтобы ни у кого не возникло ассоциаций с эскорт-бюро для ... геев )))) ДевушЕК? Я по-моему только одну и видел вот-вот, и будь в эскорт-бюро такие девушки его бизнес скоро бы прогорел ))))) |
Мне тоже все это показалось более чем странным. с какой стати такое мероприятие вообще организовывает БП??? у них денег не хватит, чтобы пригласить тех, кого они перечислили! да и такие солидные люди (из ММПШ покрайней мере) на такую лажу не согласятся. Они сами могли бы организовать нечто подобное и гораздо лучшего качества. мое мнение: вытягивание денег. ничего нового и полезного там не услышать. |
|
link 10.09.2009 8:08 |
> у них денег не хватит, чтобы пригласить тех, кого они перечислили! поэтому-то участие и стоит 11 т.р. |
"поэтому-то участие и стоит 11 т.р." Имхо, после этой фразы можно закрыть тему. :-) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 10.09.2009 8:46 |
Sjoe!, re 8.09.2009 21:23 Владимирович. "Но почему же случайно?" (с) )) |
|
link 10.09.2009 12:24 |
Добрый день, коллеги Мы (команда Бюро переводов "Контраст") внимательно прочитали обсуждение на форуме, хотели бы поблагодарить вас за проявленный интерес и вопросы. Конференция, как вы знаете, приурочена к Дню Переводчика. Для нас очень важно объединить переводчиков для улучшения и совершенствования деятельности, у вас будет возможность на высоком профессиональном уровне (впервые в Москве в таком составе) обсудить насущные проблемы и задачи переводческой работы (особенно в сегодняшней экономической ситуации), а также обсудить внедрение новых технологий и методов в переводческую деятельность. Информация и дополнительные знания, полученные на конференции от ВЫСОКИХ ПРОФЕССИОНАЛОВ И АССОВ переводческой профессии, многие из которых являются "живыми легендами" (напр., Цвиллинг М.Я.), ПОМОГУТ вам в профессиональной деятельности, работе, поиске новой работы, создадут конкурентные преимущества по сравнению с другими переводчиками. В качестве спонсоров у нас Город переводчиков, Мультитран, Superjob, Free-lance, Коркунов Мы постараемся осветить конференцию в СМИ и на ТВ. Ответим на те вопросы, которые увидели на этом форуме. 1) Темы докладов уже представлены в разделе Международная конференция с 04 сентября http://www.contrast.name/medjdunarodnaya-konferentsiya.html 2) Перевод сайта на англ.яз. выполнен носителем языка (переводчиком). 3) Девушка, которая представлена в "шапке" на страницах одна и та же. 4) Цена 11 000 рублей за все три дня - куда идут деньги: Стоимость складывается из аренды конференц-зала (который 2007г постройки http://www.a-10.ru ), холла, обедов, кофе-брейков, печати Сертификатов, участия группы "У.Е." и другое по мелочам. Очень хочется провести мероприятие на достойном уровне, чтобы многим понравилось. Пожалуйста, задавайте любые вопросы, вносите пожелания и замечания, с радостью откликнемся-ответим. С благодарностью и уважением, |
|
link 10.09.2009 12:37 |
"АССОВ переводческой профессии" Браво-бис. |
Перевод сайта на англ.яз. выполнен носителем языка * нет, ну по-любому носителем какого-нибудь языка. |
ассы... за что ж вы их так :) всё ж легенды-профессионалы :) и от стиля покоробило. тяжеловесный сухой канцелярит. ужос. онэ обидэн (с) и мероприятию дружелюбно пожелаю успеха. в смысле пользы для участников. (ну, кто к ассам? :)) |
|
link 10.09.2009 13:28 |
В общем, сомнительное дело нужно, на всякий случай, поручать кому-то такому, на которого, если что, можно потом все свалить. |
|
link 10.09.2009 13:33 |
Кстати, можем оставить номер моб. звукооператора. Возможно договоритесь. |
|
link 10.09.2009 13:34 |
>>Перевод сайта на англ.яз. выполнен носителем языка >> Его ("носителя") сам факт "носительства" за такой текст, ссылку на который я привел в своем сообщении на первой странице, не извиняет. |
31 July 1882, Washington Post, pg. 2: A Springfield Republican man has discovered a Leadville church, in which is conspicuously displayed the legend: “Please do not shoot at the organist; he does his best.” |
|
link 10.09.2009 14:02 |
A Springfield Republican man has discovered a Leadville church, in which is conspicuously displayed the legend: “Please do not shoot at the organist; he does his best.” Ха-ха, еще один повод посмеяться. :) |
На самом деле это переделка еще более старой фразы. |
|
link 10.09.2009 14:15 |
2Slava Ну что Вы?! Это уже не прикольно ;) |
>>Кстати, можем оставить номер моб. звукооператора. Возможно договоритесь. >> блин, ну как так можно, а?! |
black_velvet: ну, по-своему тоже прикольно - Дикий Запад и все такое. |
Slava, на всякий случай объясню: в приведенной мной фразе БП "Контраст", включая налажавшего в своем сообщении Conference, выступало в роли органиста, которого не следует убивать (издеваться над ним). А теперь попробуйте объяснить мне, кого Вы своей фразой пытались уподобить безвинному вестнику, все преступление которого состояло в том, что он принес плохие известия? И в чем, на Ваш просвещенный взгляд, эти плохие известия в данном конкретном случае состоят? И подкрепите хоть чем-нибудь дерзновенную фразу "на самом деле"... Если, конечно, Вы не сболтнули это просто так, от недержания языка... |
|
link 10.09.2009 14:49 |
ну, по-своему тоже прикольно - Дикий Запад и все такое. Это слишком явно.. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 10.09.2009 14:50 |
...Несмотря на то, что дни становятся короче, а ночи длиннее, температура на ветке неуклонно растёт... |
posekretu Коль сами начали критиковать, см. в собственном тексте.. не русский --> нерусский (слитно) |
ну-ну, let's get ready to rumble что ли? ))))) свист на трибунах |
(вроде бы не налажал в предыдущем посте, а то стыдно как будет) |
2 Conference в инфо на сайте упоминаются экскурсии по столице РФ для приезжих, уточните плиз это до, во время или после рабочих часов конференции? хотелось бы совместить приятное с полезным и "убить двух птиц одним камнем")), т.е и столицу посмотреть и послушать умных людей, надеюсь они там будут)) |
eu_br, вы совсем забыли на своём дешёвом вечном оффе в сто страниц, как прилично общаться? или у вас так юмор испортился? |
|
link 10.09.2009 15:11 |
odnalro Экскурсия будет после конференции во второй и/или третий день (в вечернее время). |