Subject: помогите плиз кому энергетика близка))) Надо перевести следующее: "верхние кабельные пинцеты на вводных панелях вводного распределительного устройства Здания"Это из агентского договора по обеспечению услугами по электроснабжению. Буду очень благодарна за помощь. |
Вас пинцет смутил? Это вот такой контакт, для вставки предохранителей |
да все там смущает почти что, вот правда "вводное распределительное устройство" понятно это ВРУ, т.е. lead-in distributor, а что касается "верхние кабельные пинцеты на вводных панелях"? то для меня потёмки как передать на английский(( |
upper plug-in cable connectors located on the incoming switchgear panels of the lead-in distributor. скорее всего, перевод таков, если под словом "пинцет" подразумевается не электромонтажный инструмент, а контакт для предохранителей. |
You need to be logged in to post in the forum |