Subject: пунк из контракта на проверку Прошу помощи с переводом пункта из контракта.Засомневалась с временами. Заранее спасибо. совершит нарушение своих обязательств по настоящему соглашению, которые могли быть устранены, но не были устранены в течение 30 дней с моменьа получения уведомления указывающее на нарушение и требующего его устранения has commited a breach of any of its duties and obligations under this Agreement which could have been rectified but have not been rectified within thirty (30) days of from the date of receiptving a notice identifying the breach and requiring its rectification |
Правильно засомневались хэз коммитид = прошедшее время |
receiptving - убрать |
consider: will fail to meet/ comply with/will default on its obligations hereunder which could have been, but was not remedied within thirty (30) days of the date of receipt of the notice indicating the non-compliance/default and requiring necessary action be taken to remedy it. |
days from the date of receiving the notice of breach requiring that it should be rectified |
requiring = with request (to rectify) receiving the notice = receipt ... |
всем спасибо. все замечания учла. |
You need to be logged in to post in the forum |