Subject: social call-up situation psychol. Добрый день! Помогите с переводом, пожалуйста. Текст про моделирование стрессовых социальных ситуаций у группы добровольцев. Как лучше перевести в следующем контексте выражение "social call-up situation " ?As a stressor with highly intensive activational effects, the social call-up situation is realized. Имеется в виду провоцирование социального стресса путём телефонного звонка? Вызов по тревоге? Спасибо! |
|
link 3.09.2009 10:48 |
Я не думаю, что это вообще связано с телефоном. Call-up имеет другие значения. Чем гадать, лучше прочитать все, что у вас там есть. Для полноты картины. :) |
очень-очень имхо - Ситуация социальной мобилизации реализуется в качестве стресс-фактора с высокоинтенсивным активационным воздействием. |
К сожалению, дальше по тексту нигде не дано никаких указаний, расшифровывающих это понятие. Я тоже надеялась, что дальнейший контекст мне поможет:) |
You need to be logged in to post in the forum |