Subject: approach refrig. Добрый день!Может, кто-нибудь разбирвается в градирнях и сможет подсказать мне, как по-русски передать APPROACH. Может, в русском языке существует специальный термин для этого понятия? Контекст: The difference between the outlet temperatureof the cooling water and the wet bulb temperature is also called "approach" (Tw2-Tnb). Заранее большое спасибо! |
Lingvo: Approach - гидр. подводящее русло; подводящий канал; подходная часть (напр. судоходного шлюза) |
ммм....спасибо, но что-то мне кажется не совсем подходит по смыслу.... |
|
link 27.08.2009 14:10 |
я знаю как определение "недогрев" , например evaporator approach, но этот термин касается котлов... может и здесь подойдет?.. |
недоохлаждение ...недоохлаждение, т.е. разность температуры воды на выходе из градирни и температуры <мокрого термометра> - физического предела охлаждения |
You need to be logged in to post in the forum |