DictionaryForumContacts

 bania83

link 27.08.2009 9:15 
Subject: approach refrig.
Добрый день!

Может, кто-нибудь разбирвается в градирнях и сможет подсказать мне, как по-русски передать APPROACH. Может, в русском языке существует специальный термин для этого понятия?

Контекст:

The difference between the outlet temperatureof the cooling water and the wet bulb temperature is also called "approach" (Tw2-Tnb).

Заранее большое спасибо!

 Mus

link 27.08.2009 10:48 
Lingvo: Approach - гидр. подводящее русло; подводящий канал; подходная часть (напр. судоходного шлюза)

 bania83

link 27.08.2009 14:04 
ммм....спасибо, но что-то мне кажется не совсем подходит по смыслу....

 Annetta_Mei

link 27.08.2009 14:10 
я знаю как определение "недогрев" , например evaporator approach, но этот термин касается котлов... может и здесь подойдет?..

 awoman

link 27.08.2009 14:29 

 bania83

link 28.08.2009 13:33 

 awoman

link 28.08.2009 13:50 
недоохлаждение

...недоохлаждение, т.е. разность температуры воды на выходе из градирни и температуры <мокрого термометра> - физического предела охлаждения

http://www.bem.sp.ru/info_3.html

 

You need to be logged in to post in the forum