DictionaryForumContacts

 Юлья

link 26.05.2005 14:56 
Subject: Or или About
Старшие коллеги!
как Вы считаете, что более правильно?

Law On Advertising и Law About Advertising

 Irisha

link 26.05.2005 14:58 
Advertising Law

 nicko

link 26.05.2005 15:01 
To my humble opinion, it is more avisable to apply ON or Irisha's option

 Codeater

link 26.05.2005 15:05 
Irisha's version looks perfect.

 Юлья

link 26.05.2005 15:28 
в данном случае я говорила ФЗ "О Рекламе", или "О средствах массовой информации" и т.п., прошу прощения за неточную формулировку вопроса

Большое человеческое спасибо всем!!!

 kath

link 26.05.2005 15:35 
ON

 10-4

link 27.05.2005 7:08 
ON плюс выделение названия закона (включая предлог ON) курсивом без кавычек.

 Рудут

link 27.05.2005 7:30 
Только Law on Advertising, а не наоборот. При переводе названий официальных документов необходимо максимально близко придерживаться источника для узнаваемости и возможности back-translation. К тому же, в русском уже сложилась определенная традиция переводить названия законов как Law on______ и т.д.

 Юлья

link 27.05.2005 7:41 
Еще раз очень признательна за столь подробные разъяснения!

 10-4

link 27.05.2005 15:18 
Добавим, что Law On... (On - с заглавной буквы, поскольку это первое слово в названии закона)

 

You need to be logged in to post in the forum