Subject: внутриводоёмные процессы Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести выражениеВНУТРИВОДОЁМНЫЕ ПРОЦЕССЫ Выражение встречается в следующем контексте (это название статьи) Если остальное ещё поддаётся моему разуму, то слово "внутриводоёмный" ставит в тупик. Остаётся переводить только описательно. Может есть конкретный термин? |
А не нравится "intrabasin"? |
aquatic (processes) |
intrabasin очень даже подходящий вариант. Почему сама не додумалась?! Мозг уже не варит. (((((( Большое всем спасибо |
Computation of water-body processes contribution to transformation of water-flow contaminants |
Intrabasin - все зависит от масштаба водоема, может речь о ручьях или прудах, а может о бассейнах и морях. |
Carmen, самокритично рекомендую прислушаться к 10-4. |
А я уже... ))))) Учусь, запоминаю помаленьку. На такую тематику ещё не делала переводы, поэтому и в лексике особо ни бум-бум. Я больше по горнодобывающей сфере )))) Коллеги, большое спасибо за помощь. |
You need to be logged in to post in the forum |