DictionaryForumContacts

 IRSHA

link 25.08.2009 9:05 
Subject: сопровождение сделки
подскажите, пожалуйста, как грамотно перевести "сопровождение сделки", упоминается в контексте "заключить договор с юристами по сопровождению сделки"

 d.

link 25.08.2009 9:08 
legal support
closing support
etc.

to pay [the lawyers] a retainer to ensure legal support

 IRSHA

link 25.08.2009 9:14 
память моя подводит, но мне кажется был более английский вариант, чем support, может кому-то встречался? не могу найти в своих файлах :(

 d.

link 25.08.2009 9:15 
http://www.google.co.uk/#hl=en&q="legal+support"&meta=cr=countryUK|countryGB&fp=e69262006406ebdd

 IRSHA

link 25.08.2009 9:20 
Спасибо, пожалуй, не буду мучиться

 eu_br

link 25.08.2009 9:24 

 

You need to be logged in to post in the forum