DictionaryForumContacts

 ilkvz

link 19.08.2009 8:23 
Subject: Building lasting access to health for excluded communities
Пожалуйста, помогите перевести!! Building lasting access to health for excluded communities. Это слоган благотворительной организации. Все слова по отдельности понятны)), а в красивую фразу сложить не получается(( Заранее спасибо!

 v!ct0r

link 19.08.2009 8:28 
Доступное / надежное медицинское обслуживание - каждому (вместо "каждому" вставить удачный вариант excluded communities - для меня в этом понятии не все так прозрачно - имеются в виду страны / общины / районы ??? - чем именно занимается организация?)

 %&$

link 19.08.2009 8:42 
Вар.:
Создаем долгосрочную возможность для нуждающихся пользоваться услугами здравоохранения.

 ilkvz

link 19.08.2009 8:42 
в том то и дело, что имется в виду широкий спектр услуг для потенциальных клиентов - это и страны Африки, и группы риска (дети улицы и ВИЧ+), так что.....

 v!ct0r

link 19.08.2009 8:46 
как вариант "социально незащищенные лица / слои / группы"

 ilkvz

link 19.08.2009 8:52 
спасибо за подсказки:)

 black_velvet

link 19.08.2009 8:54 
для изгоев ;/

 ilkvz

link 19.08.2009 8:57 
простите, но "для изгоев" будет грубовато((

 

You need to be logged in to post in the forum