Subject: Building lasting access to health for excluded communities Пожалуйста, помогите перевести!! Building lasting access to health for excluded communities. Это слоган благотворительной организации. Все слова по отдельности понятны)), а в красивую фразу сложить не получается(( Заранее спасибо!
|
Доступное / надежное медицинское обслуживание - каждому (вместо "каждому" вставить удачный вариант excluded communities - для меня в этом понятии не все так прозрачно - имеются в виду страны / общины / районы ??? - чем именно занимается организация?) |
Вар.: Создаем долгосрочную возможность для нуждающихся пользоваться услугами здравоохранения. |
в том то и дело, что имется в виду широкий спектр услуг для потенциальных клиентов - это и страны Африки, и группы риска (дети улицы и ВИЧ+), так что..... |
как вариант "социально незащищенные лица / слои / группы" |
спасибо за подсказки:) |
|
link 19.08.2009 8:54 |
для изгоев ;/ |
простите, но "для изгоев" будет грубовато(( |
You need to be logged in to post in the forum |