DictionaryForumContacts

 svetlana_1981

link 18.08.2009 17:07 
Subject: ножка ягнёнка cook.
Уважаемые переводчики!
Подскажите, как можно перевести название блюда "ножка ягнёнка тушеная в прованских травах с вином".
Контекст следующий: Наш ресторан предлагает вам шедевры Средиземноморской кухни на любой вкус, например, ножку ягненка тушеную в прованских травах с вином.

Заранее спасибо за помощь.

 Anna-London

link 18.08.2009 17:24 
Тушеная ножка ягненка называется просто: lamb shank, даже не надо уточнять. Она же - kleftiko, собственно, от греков этот рецепт и произошел.

 svetlana_1981

link 18.08.2009 17:49 
спасибо большое за помощь! Не сильна я в кулинарии :-/

 D-50

link 18.08.2009 17:55 
что значит "даже не надо уточнять"?

Аскеру нужен вариант "Braised lamb shank", так как есть например Roasted lamb shank, что есть разные вещи

 svetlana_1981

link 18.08.2009 17:57 
D-50, спасибо большое!!!!

 Anna-London

link 19.08.2009 0:14 
Это значит, что так оно называется здесь в меню. Braised - тоже очень хорошо. А lamb shank у нас в духовке не жарят, а жарят, похоже, что-то более филейное, и называется оно просто roast lamb.
И того, и другого сразу захотелось, а дома только суп из спаржи... :(

 

You need to be logged in to post in the forum