Subject: курсы переводчиков (Киев) Уважаемые переводчики, которые живут в Киеве!Подскажите, пожалуйста, есть ли в Киеве курсы переводчиков, которые выдают дипломы международного образца? И, если честно, то ситуация с подобного типа курсами довольно таки туманная. Какие хорошие, а какие не стоят внимания? Я была бы очень признательна за помощь в данном вопросе. У меня уже имеется филологическое образование (англ.яз и литература) и я долго проживала в англоговорящей стране. Сейчас я чувствую что мне не хватает навыков перевода в моей работе. |
|
link 17.08.2009 16:12 |
дипломы международного образца А что это такое? :О А курсам я, лично, не доверяю.. |
**По-моему, полно классных переводчиков вообще не имеют "языкового" образования. Но это не мешает им в работе.** - мда... Вы забыли пометить своё сообщение ИМХО. |
где же Козуб? |
Работает |
С грамотностью у меня проблем нет. А все равно чувствую, что мне необходимо дополнительное образование...теорию перевода послушала бы с удовольствием, есть небольшие проблемы с официальной (деловым) стилем. Этот курс мне нужен просто для себя. |
Думаю, что "курсы" ничего не дадут. Мы теорию перевода в институте изучали три года. Естественно, курс был растянут, но тем не менее :) Если чувствуете, что нужно что-то подтянуть, то, по-моему, лучше пойти в институт, к примеру, на вечернее переводческое образование или самостоятельно изучать соответствующую литературу (которой ой как немало). Если нужна именно корочка, то, опять-таки, надо в институт идти, там дают "диплом международного образца", на курсах дают просто сертификат. |
Спасибо за хорошую мысль! Но в виду того, что я работаю в аэропорту, вечернее отделение мне не светит...разве что уйти в декрет:))) |
тоже вариант :) P.S. а заочное переводческое - это, по-моему, не образование |
Точно:))) Тоже самое что и заочное медецинское! |
|
link 18.08.2009 6:39 |
**По-моему, полно классных переводчиков вообще не имеют "языкового" образования. Но это не мешает им в работе.** - мда... Вы забыли пометить своё сообщение ИМХО. )) А "по-моему" вам уже не хватает? :О |
... "медицинское" конечно |
заочного переводческого (да и любого языкого) просто нет, вместо него есть с правом свободного посещения |
>>заочного переводческого (да и любого языкого) просто нет Есть. По крайней мере у нас в Казахстане точно есть. |
ооооо как!так мы деревня..... а как же можно, скажем, китайский, дома учить??? произношение и грамматику тебе сразу на экзамене поправят?? |
woliya, смените тон общения, пожалуйста, не нужно оскорблять других пользователей. |
2 woliya ооооо как!так мы деревня..... Когда это я кого-то называла деревней? То, что у нас в ВУЗах есть переводческое заочное отделение - простая констатация факта. |
ооо, не хотела никого обидеть, деревней искренне называла свой вуз. |
А у нас чисто заочного нет, есть очно-заочное (которое считается заочным), на котором студенты учатся во вторую смену неполную неделю. также есть т.н. ускоренники - студенты, получающие второе образование, срок обучения - два года, режим как у очно-заочников. |
у нас "заочников" вообще было человека 3 на курс и те посещали все пары вместе с нами. честно говоря, не могу представить, как можно курсы "практики последовательного и синхронного переводов" проходить дома?? |
**А "по-моему" вам уже не хватает? :О ** - извиняюсь, проглядел )). Просто сразу **ПОЛНО классных переводчиков вообще не имеют "языкового" образования...** по ушам резануло. Их ведь немного таких (по-моему=)) ). |
|
link 18.08.2009 11:29 |
Их ведь немного таких (по-моему=)) ). Если написать, что их немного, то тогда все становится так сложно... ;) |
насчет заочного переводческого... эта... ну я заочно учился на переводческом... ))) Кто критикует заочное обучение, просто никогда не видел его в действии... вся устная часть делается в институте на "сессиях", которые два раза в год и длятся по 4-6 недель - по 6-8 пар в день без выходных... письменная часть - раз в 2 недели отправляешь исписанную тетрадь 96 листов (кто писал от руки), либо 20-25 листов А4 распечатки. Плюс 4 такие тетради привозишь на сессию с собой. Плюс... плюс... Короче, когда мы говорили об учебе, "дневники" и "вечерники" нервно курили в сторонке... Это, конечно, специфика моего вуза и, может быть, моей конкретно группы, так что кто там ратовал за имхо, можете считать, что оно идет крупными водяными знаками через весь пост ))) да, если кого беспокоит языковая практика, то поверьте, работая 8 часов в день с экспатами, получаешь практику чуток получше, чем засыпая на лекциях, где на английском говорит русский препод, или слушая потуги таких же как ты балбесов выразить свои мысли по поводу британского парламента на семинарах ))) |
**да, если кого беспокоит языковая практика, то поверьте, работая 8 часов в день с экспатами, получаешь практику чуток получше, чем засыпая на лекциях, где на английском говорит русский препод, или слушая потуги таких же как ты балбесов выразить свои мысли по поводу британского парламента на семинарах )))** :-D молодца! |
|
link 18.08.2009 16:47 |
да, если кого беспокоит языковая практика, то поверьте, работая 8 часов в день с экспатами, получаешь практику чуток получше, чем засыпая на лекциях, где на английском говорит русский препод, или слушая потуги таких же как ты балбесов выразить свои мысли по поводу британского парламента на семинарах ))) Как будто экспаты не бывают балбесами. )) |
torch! Что Вам мешает воспользоваться Гуглом. Правда, я сомневаюсь в наличии таких курсов. Навыки перевода приобретаются в процессе перевода, а не на курсах. |
|
link 18.08.2009 17:39 |
Правда, я сомневаюсь в наличии таких курсов. Да, рекламируют-рекламируют. Я даже на этом портале видела, кажется, рекламу нашего киевского бюро "Трис". )) |
"Что Вам мешает воспользоваться Гуглом." В Гугле, конечно, много чего есть..., но не надо делать из него лекарство от всех болезней. |
|
link 19.08.2009 9:04 |
eu_br Какой это вуз, если не секрет? |
daiquiri23, сейчас он называетя мглу )) |
**Навыки перевода приобретаются в процессе перевода, а не на курсах. ** легко говорить, когда они есть.. и кажется, что все легко и всегда эти навыки были. а человек спросил про курсы. ну хочет человек на курсы походить.. а вы умничаете.. |
|
link 19.08.2009 9:21 |
2 posekretu Иные курсы могут еще комплексов добавить. ;) Не все так просто. |
black_velvet, это да.. но тут уже от человека многое зависит тоже.. |
|
link 19.08.2009 9:30 |
это да.. но тут уже от человека многое зависит тоже.. А вот и нет: это зависит от учителя. Главным образом. |
|
link 19.08.2009 9:31 |
От его личности, отношения, целей и т.д. |
eu_br Вы в Ростокино учились? |
Аристарх, учился я (по крайней мере, теоретически) дома, а на занятия приходилось ездить в основном в Ростокино, да... на Остоженке почти не бывали мы... |
eu-br Сам там учился. Как там Иоланта Махаловна кстати поживает? Всё ещё руководит английским отделением Ростокина? |
Да, вполне бодра и полна энергии )) Она сейчас вообще всей заочкой руководит... |
Ясно. :-)А давно Вы закончили? |
относительно недавно... но, пожалуй, вечер воспоминаний лучше устроить в личке или в реале...? )) |
Ну если Вы не против, напишу Вам в личку :-) |
конечно )) |
Большинство моих знакомых переводчиков никто не учил. В. П. Голышев, Мосты, 2008, № 1. |
Огромное спасибо за ссылку!!!!!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |