DictionaryForumContacts

 Ssmetskoy

link 13.08.2009 14:10 
Subject: значение идиомы
коллеги, как перевести выражение "run in blood"? Это идиома, дословный перевод не идет.

 eu_br

link 13.08.2009 14:12 
контекст?

 %&$

link 13.08.2009 14:13 
http://www.answers.com/topic/run-in-the-blood
Быть в крови, наследственной чертой, частью характера и т.д.

 В. Бузаков

link 13.08.2009 14:26 
2 %&$ и eu_br
Если на месте, есть 2 вопроса как бывшим вып. Alma Mater

 eu_br

link 13.08.2009 14:29 
буду на месте еще полчаса, но наверное лучше в личку?

 В. Бузаков

link 13.08.2009 14:34 
Ничего личного, вопрос по противогазу
подвороты обтюратора
перекосы лицевой части
На английский никак не соображу

 eu_br

link 13.08.2009 14:38 
у нас такого не было, но вот нашел, может поможет...

5a. Tips on Donning the Mask: You know that, in your everyday life, doing certain things in the same way every time, saves you much time and effort. Donning your protective mask is no more complicated than putting on your hat - if you go through the proper motions and the proper order.

5a1. In removing your mask from the box (or carrier), always grasp it in the area of the nosecup, which is below the eyepieces. Remember that dirty prints on the eyepieces will interfere with your vision and will only have to be removed. Never remove the mask by pulling on the outlet valve.

5a2. To put your mask on, grasp the facepiece with both hands and slide your thumbs inside so that the facepiece is opened to the fullest extent. Grasping the head harness tends to pull the edges together which makes it difficult to get the mask over your face.

5a3. As you seat your chin into the chin pocket firmly and bring the head harness over your head, be sure that all straps are straight and that the head “pad” is centered, otherwise the mask will be uncomfortable and may not seat properly around the facepiece. Head straps can be best adjusted by a quick jerk or pull, rather than a steady pull. Use firm and outward strokes to smooth edges of the facepiece while pressing them to your face.

5a4. Always check your mask: To clear the canister type mask, cup the palm of your right hand over the opening of the outlet valve - with your elbow pointing toward the ground and blow into the mask with the air already in your lungs. Air will escape around the facepiece, forcing any contaminated air out. To test for leaks, place the palm of your hand over the air inlet of the canister and breath in slowly.

5b. Removing the mask:

5b1. Unfasten the neck strap, grasp the mask in the nose cup area and use a downward, outward, then upward motion. Never remove the mask by grasping the outlet valve on the canister type unit.

5b2. Take care to properly replace your mask in the carrier. This is well worth the few seconds it takes. the next time you have to take it out and get it on - it may be “for real.” Make sure that the head harness is folded into the face piece. Again, keep your hands off the eyepeice.

6. It’s Your Baby: you are responsible for the care of your protective mask. In view of the potential dangers of biological and chemical threats, it hardly seems necessary to explain in detail why you must take excellent care of your mask (you should never carry the canister inside the facepiece of the canister-type mask). Water will damage the filter element in the canister of your protective mask, destroying their efficiency. Use a waterproofing bag during continued hard rain, and at any time when water is likely to soak through the mask carrier. In a personal decontamination procedure, take a strong disinfectant placed on a cloth and wipe the outside rubber areas of the mask, then remove your mask just before you step under the shower.

 В. Бузаков

link 13.08.2009 14:52 
Спасибо, ответа пока нет...
Я написал пока
устранить перекосы balance the facepiece
подвороты turns-in

 %&$

link 13.08.2009 14:59 
Не хочется лепить горбатого - я просто тоже не сталкивался так тесно с противогазом, но для "подворотов" я бы попробовал flaps

 %&$

link 13.08.2009 15:04 
or
straps

 %&$

link 13.08.2009 15:06 
make sure that the face/head piece is centered

 В. Бузаков

link 13.08.2009 15:09 
Феликс, здесь вряд-ли flaps .Обтюратор =seal, sealing contact line, contact line короче говоря для герметизации лицевой части типа уплотнения.
А как устранить перекосы balance the facepiece? По простоте, может сойдет? Это только строчка из инструкции.

 %&$

link 13.08.2009 15:16 
C перекосами напрашивается make sure it fits properly. В крайнем случае straighten:)
**balance the facepiece** как-то не по-английски:)
С подворотами: ends? folds?

 В. Бузаков

link 13.08.2009 15:24 
make sure it fits properly сойдет, конкретики все равно нет.

 В. Бузаков

link 13.08.2009 15:31 
to smooth edges of the facepiece из ответа eu_br вроде бы по смыслу подходят для подворотов...Обтюратор на рисунке какк раз on the edges.

 

You need to be logged in to post in the forum