DictionaryForumContacts

 ^^

link 12.08.2009 5:34 
Subject: TO BE CONTRACTED
как понять фразу.. TO BE CONTRACTED

плиз хелп..

спа сибо заранее!

 Supa Traslata

link 12.08.2009 5:49 
15

 Constantine1

link 12.08.2009 5:54 
всегда нужен контекст, без него никак. Ну а так, может: то, что будет обусловлено договором или то, о чем будет заключен договор.

 Supa Traslata

link 12.08.2009 5:58 
Коллеги,
перестаньте требовать уже какой-то там контекст. От вас ожидают ответ, так дайте ответ. Я всегда так делаю (см. выше). Тот аскер, которому нужен тот ответ, который ему нужен, задаст свой вопрос таки правильно.

 Валькирия

link 12.08.2009 5:59 
Supa Traslata, а что такое 15?

 Supa Traslata

link 12.08.2009 6:00 
PS У слова to contract море значений, ничего общего с договорами неимеющих. В догонку, так сказать.

 Supa Traslata

link 12.08.2009 6:00 
Валькирия,
По аналогии:
- Приборы?
- 15.
- Чего 15?
- А чего приборы?

 Lara Craft

link 12.08.2009 6:05 
возможно, "to be contracted" можно перевести как "закрепленный договором", " по указанию в договоре", "по договоренности"

 %&$

link 12.08.2009 6:06 
Без контекста - невозможно:)

 trofim

link 12.08.2009 6:07 
и не говори, привет, Фил! как ты?

 Constantine1

link 12.08.2009 6:10 
Вот и именно что много. Поэтому в догонку: английский язык - это язык контекста, если не в кусре...

 Supa Traslata

link 12.08.2009 6:11 
Поэтому 15 (см. выше).

 Serge1985

link 12.08.2009 7:42 
Supa Traslata
-почему 15?
- акваланг! (вар. "конденсат") ))

 %&$

link 12.08.2009 7:47 
trofim
Так, потихоньку, с Божьей помощью.
Как Вы, батенька?:)

 trofim

link 12.08.2009 8:20 
хорошо.
рад видеть!

 

You need to be logged in to post in the forum